महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-18, verse-26
दूयामि भरतश्रेष्ठ दृष्ट्वा ते भ्रातरं प्रियम् ।
गोषु गोवृषसंकाशं मत्स्येनाभिनिवेशितम् ॥२६॥
गोषु गोवृषसंकाशं मत्स्येनाभिनिवेशितम् ॥२६॥
26. dūyāmi bharataśreṣṭha dṛṣṭvā te bhrātaraṁ priyam ,
goṣu govṛṣasaṁkāśaṁ matsyenābhiniveśitam.
goṣu govṛṣasaṁkāśaṁ matsyenābhiniveśitam.
26.
dūyāmi bharataśreṣṭha dṛṣṭvā te bhrātaram priyam
goṣu govṛṣasaṃkāśam matsyena abhiniveśitam
goṣu govṛṣasaṃkāśam matsyena abhiniveśitam
26.
O best among the Bhāratas (Krishna), I grieve after seeing your dear brother (Sahadeva), who, resembling a magnificent bull among the cows, was appointed (as a cowherd) by King Matsya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दूयामि (dūyāmi) - I grieve (I grieve, I suffer, I am afflicted)
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O Krishna (O best of Bhāratas)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- ते (te) - your (brother) (your, of you)
- भ्रातरम् (bhrātaram) - Sahadeva (as Krishna's cousin) (brother)
- प्रियम् (priyam) - dear (dear, beloved, pleasing)
- गोषु (goṣu) - among the cows, in the cows
- गोवृषसंकाशम् (govṛṣasaṁkāśam) - resembling a magnificent bull among the cows (resembling a bull among cows, like an excellent bull)
- मत्स्येन (matsyena) - by King Matsya (Virāṭa) (by a fish, by King Matsya (Virāṭa))
- अभिनिवेशितम् (abhiniveśitam) - appointed (as a cowherd) (placed, settled, appointed, caused to enter)
Words meanings and morphology
दूयामि (dūyāmi) - I grieve (I grieve, I suffer, I am afflicted)
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of duy
4th class verb, present active indicative
Root: duy (class 4)
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O Krishna (O best of Bhāratas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of Bhāratas
Compound: `bharata` + `śreṣṭha`
Compound type : tatpurusha (bharata+śreṣṭha)
- bharata – descendant of Bharata, a king Bharata
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of `praśasya` (praiseworthy)
Note: Refers to Krishna.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root `dṛś` with suffix `ktvā`
Root: dṛś (class 1)
ते (te) - your (brother) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
भ्रातरम् (bhrātaram) - Sahadeva (as Krishna's cousin) (brother)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Object of `dṛṣṭvā`.
प्रियम् (priyam) - dear (dear, beloved, pleasing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing
Note: Modifies `bhrātaram`.
गोषु (goṣu) - among the cows, in the cows
(noun)
Locative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle
गोवृषसंकाशम् (govṛṣasaṁkāśam) - resembling a magnificent bull among the cows (resembling a bull among cows, like an excellent bull)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of govṛṣasaṃkāśa
govṛṣasaṁkāśa - resembling a bull among cows, like an excellent bull
Compound: `go` (cow/cattle) + `vṛṣa` (bull) + `saṃkāśa` (resembling)
Compound type : tatpurusha (go+vṛṣa+saṃkāśa)
- go – cow, cattle
noun (feminine) - vṛṣa – bull, male, chief
noun (masculine) - saṃkāśa – resembling, like, appearing
adjective (masculine)
Derived from root `kāś` (to appear) with prefix `sam`
Prefix: sam
Root: kāś (class 1)
Note: Modifies `bhrātaram`.
मत्स्येन (matsyena) - by King Matsya (Virāṭa) (by a fish, by King Matsya (Virāṭa))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of matsya
matsya - fish; name of a country or its king (Virāṭa)
Note: Agent of `abhiniveśitam`.
अभिनिवेशितम् (abhiniveśitam) - appointed (as a cowherd) (placed, settled, appointed, caused to enter)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhiniveśita
abhiniveśita - placed, settled, appointed, caused to enter
Past Passive Participle (causative)
Derived from root `viś` (to enter) with prefixes `abhi` and `ni`, in causative form
Prefixes: abhi+ni
Root: viś (class 6)
Note: Modifies `bhrātaram`.