महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-18, verse-29
ह्रीनिषेधो मधुरवाग्धार्मिकश्च प्रियश्च मे ।
स तेऽरण्येषु बोद्धव्यो याज्ञसेनि क्षपास्वपि ॥२९॥
स तेऽरण्येषु बोद्धव्यो याज्ञसेनि क्षपास्वपि ॥२९॥
29. hrīniṣedho madhuravāgdhārmikaśca priyaśca me ,
sa te'raṇyeṣu boddhavyo yājñaseni kṣapāsvapi.
sa te'raṇyeṣu boddhavyo yājñaseni kṣapāsvapi.
29.
hrīniṣedhaḥ madhuravāk dhārmikaḥ ca priyaḥ ca me
| saḥ te araṇyeṣu boddhavyaḥ yājñaseni kṣapāsu api
| saḥ te araṇyeṣu boddhavyaḥ yājñaseni kṣapāsu api
29.
He is restrained by modesty, sweet-spoken, righteous (dhārmika), and dear to me. O Yājñasenī, he should be recognized by you in the forests, even during the nights.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ह्रीनिषेधः (hrīniṣedhaḥ) - restrained by modesty/shame, one for whom shame is a prohibition
- मधुरवाक् (madhuravāk) - sweet-spoken, having sweet words
- धार्मिकः (dhārmikaḥ) - righteous, virtuous, pious, adhering to (dharma)
- च (ca) - and
- प्रियः (priyaḥ) - dear, beloved
- च (ca) - and
- मे (me) - to me, my
- सः (saḥ) - he
- ते (te) - by you, for you
- अरण्येषु (araṇyeṣu) - in the forests
- बोद्धव्यः (boddhavyaḥ) - should be known, should be recognized
- याज्ञसेनि (yājñaseni) - O daughter of Yajñasena (Draupadī)
- क्षपासु (kṣapāsu) - in the nights
- अपि (api) - even, also
Words meanings and morphology
ह्रीनिषेधः (hrīniṣedhaḥ) - restrained by modesty/shame, one for whom shame is a prohibition
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hrīniṣedha
hrīniṣedha - restrained by shame/modesty, having shame as a barrier/prohibition
Compound type : bahuvrīhi (hrī+niṣedha)
- hrī – shame, modesty, diffidence
noun (feminine) - niṣedha – prohibition, obstruction, restraint
noun (masculine)
Derived from √sidh (to ward off) with upasarga ni-.
Prefix: ni
Root: √sidh (class 1)
Note: Predicate adjective for Sahadeva (implied).
मधुरवाक् (madhuravāk) - sweet-spoken, having sweet words
(adjective)
Nominative, masculine, singular of madhuravāc
madhuravāc - sweet-spoken, gentle-voiced
Compound type : bahuvrīhi (madhura+vāc)
- madhura – sweet, pleasant, charming
adjective (masculine) - vāc – speech, word, voice
noun (feminine)
Note: Predicate adjective for Sahadeva (implied).
धार्मिकः (dhārmikaḥ) - righteous, virtuous, pious, adhering to (dharma)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhārmika
dhārmika - righteous, virtuous, pious, adhering to (dharma)
Derived from dharma with suffix -ika.
Note: Predicate adjective for Sahadeva (implied).
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connective particle.
प्रियः (priyaḥ) - dear, beloved
(adjective)
Nominative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, favorite
Note: Predicate adjective for Sahadeva (implied).
च (ca) - and
(indeclinable)
मे (me) - to me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Indicates to whom he is dear.
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of the second clause.
ते (te) - by you, for you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Agent in a passive construction ('should be recognized by you').
अरण्येषु (araṇyeṣu) - in the forests
(noun)
Locative, neuter, plural of araṇya
araṇya - forest, wilderness
Note: Indicates location.
बोद्धव्यः (boddhavyaḥ) - should be known, should be recognized
(adjective)
Nominative, masculine, singular of boddhavya
boddhavya - to be known, to be understood, to be recognized
Gerundive / Future Passive Participle
Derived from root √budh (to know, perceive) with suffix -tavya.
Root: √budh (class 1)
Note: Predicate adjective for saḥ.
याज्ञसेनि (yājñaseni) - O daughter of Yajñasena (Draupadī)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of yājñasenī
yājñasenī - daughter of Yajñasena (a name of Draupadī)
Note: Addresses Draupadī.
क्षपासु (kṣapāsu) - in the nights
(noun)
Locative, feminine, plural of kṣapā
kṣapā - night
Note: Indicates time/location.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.