महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-54, verse-15
सा विनिश्चित्य बहुधा विचार्य च पुनः पुनः ।
शरणं प्रति देवानां प्राप्तकालममन्यत ॥१५॥
शरणं प्रति देवानां प्राप्तकालममन्यत ॥१५॥
15. sā viniścitya bahudhā vicārya ca punaḥ punaḥ ,
śaraṇaṁ prati devānāṁ prāptakālamamanyata.
śaraṇaṁ prati devānāṁ prāptakālamamanyata.
15.
sā viniścitya bahudhā vicārya ca punaḥ punaḥ
śaraṇam prati devānām prāptakālam amanyata
śaraṇam prati devānām prāptakālam amanyata
15.
Having considered it in many ways and pondered again and again, she regarded taking refuge in the gods as the opportune moment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - she, that (feminine)
- विनिश्चित्य (viniścitya) - having decided, having ascertained, having determined
- बहुधा (bahudhā) - in many ways, manifoldly
- विचार्य (vicārya) - having considered, having pondered
- च (ca) - and
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, protection, shelter
- प्रति (prati) - towards, to, against
- देवानाम् (devānām) - of the gods
- प्राप्तकालम् (prāptakālam) - opportune time, suitable moment
- अमन्यत (amanyata) - she thought, she considered
Words meanings and morphology
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
विनिश्चित्य (viniścitya) - having decided, having ascertained, having determined
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive form derived from the root ci (to gather, observe) with prefixes vi and ni.
Prefixes: vi+ni
Root: ci (class 5)
बहुधा (bahudhā) - in many ways, manifoldly
(indeclinable)
Derived from 'bahu' (many) with the suffix -dhā.
विचार्य (vicārya) - having considered, having pondered
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive form derived from the root car (to move, go) with prefix vi (to go apart, consider).
Prefix: vi
Root: car (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, protection, shelter
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
Note: Object of 'amanyata'.
प्रति (prati) - towards, to, against
(indeclinable)
Note: Governs the accusative case (implicitly 'devānām' refers to 'devān' if prati governs).
देवानाम् (devānām) - of the gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of deva
deva - god, deity; divine, celestial
प्राप्तकालम् (prāptakālam) - opportune time, suitable moment
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prāptakāla
prāptakāla - opportune time, suitable moment; one whose time has arrived
Compound type : tatpuruṣa (prāpta+kāla)
- prāpta – arrived, obtained, reached
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root āp (to obtain, reach) with prefix pra, forming a PPP.
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - kāla – time, period, season
noun (masculine)
Note: Predicate accusative modifying 'śaraṇam', indicating what she considered it to be.
अमन्यत (amanyata) - she thought, she considered
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (luṅ) of man
Imperfect
Root man (class 4, 'manyate'), 3rd person singular, Ātmanepada, imperfect tense.
Root: man (class 4)