महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-54, verse-1
बृहदश्व उवाच ।
अथ काले शुभे प्राप्ते तिथौ पुण्ये क्षणे तथा ।
आजुहाव महीपालान्भीमो राजा स्वयंवरे ॥१॥
अथ काले शुभे प्राप्ते तिथौ पुण्ये क्षणे तथा ।
आजुहाव महीपालान्भीमो राजा स्वयंवरे ॥१॥
1. bṛhadaśva uvāca ,
atha kāle śubhe prāpte tithau puṇye kṣaṇe tathā ,
ājuhāva mahīpālānbhīmo rājā svayaṁvare.
atha kāle śubhe prāpte tithau puṇye kṣaṇe tathā ,
ājuhāva mahīpālānbhīmo rājā svayaṁvare.
1.
bṛhadaśva uvāca atha kāle śubhe prāpte tithau puṇye
kṣaṇe tathā ājuhāva mahīpālān bhīmaḥ rājā svayaṃvare
kṣaṇe tathā ājuhāva mahīpālān bhīmaḥ rājā svayaṃvare
1.
Bṛhadaśva said: Then, when an auspicious time, a sacred lunar day, and a propitious moment had arrived, King Bhīma invited the rulers to the self-choice ceremony (svayaṃvara).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बृहदश्व (bṛhadaśva) - Bṛhadaśva (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अथ (atha) - now, then, thereupon
- काले (kāle) - at the time
- शुभे (śubhe) - auspicious, propitious
- प्राप्ते (prāpte) - having arrived, obtained, reached
- तिथौ (tithau) - on the lunar day, on the date
- पुण्ये (puṇye) - sacred, meritorious, holy
- क्षणे (kṣaṇe) - at the moment, instant
- तथा (tathā) - and, similarly
- आजुहाव (ājuhāva) - invited, called
- महीपालान् (mahīpālān) - kings, rulers, protectors of the earth
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (proper noun)
- राजा (rājā) - king
- स्वयंवरे (svayaṁvare) - to the self-choice ceremony
Words meanings and morphology
बृहदश्व (bṛhadaśva) - Bṛhadaśva (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhadaśva
bṛhadaśva - Bṛhadaśva (name of a sage)
Note: The narrator of this section of the text.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Derived from root vac through reduplication and irregularities.
अथ (atha) - now, then, thereupon
(indeclinable)
Note: Marks the beginning of a new narrative section.
काले (kāle) - at the time
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period
Note: Denotes 'when'.
शुभे (śubhe) - auspicious, propitious
(adjective)
Locative, masculine, singular of śubha
śubha - auspicious, propitious, good, beautiful
Note: Agrees with 'kāle'.
प्राप्ते (prāpte) - having arrived, obtained, reached
(adjective)
Locative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived, come
Past Passive Participle
From root āp 'to obtain, to reach' with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'kāle', 'tithau', and 'kṣaṇe'. Used as a participle.
तिथौ (tithau) - on the lunar day, on the date
(noun)
Locative, feminine, singular of tithi
tithi - lunar day, date
Note: Refers to the specific lunar day.
पुण्ये (puṇye) - sacred, meritorious, holy
(adjective)
Locative, feminine, singular of puṇya
puṇya - auspicious, sacred, meritorious, holy
Note: Agrees with 'tithau'.
क्षणे (kṣaṇe) - at the moment, instant
(noun)
Locative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure, festival
Note: Agrees with 'prāpte'.
तथा (tathā) - and, similarly
(indeclinable)
Note: Connects the list of temporal qualifiers.
आजुहाव (ājuhāva) - invited, called
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of hū
Prefix: ā
Root: hū (class 3)
Note: Reduplicated perfect form with ā-prefix.
महीपालान् (mahīpālān) - kings, rulers, protectors of the earth
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahīpāla
mahīpāla - earth-protector, king, ruler
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mahī+pāla)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
From root pā 'to protect'
Root: pā (class 2)
Note: Object of 'ājuhāva'.
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (name of one of the Pāṇḍava brothers)
Note: Subject of 'ājuhāva'.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: Appositive to 'bhīmaḥ'.
स्वयंवरे (svayaṁvare) - to the self-choice ceremony
(noun)
Locative, masculine, singular of svayaṃvara
svayaṁvara - self-choice (of a husband by a princess), ceremony of self-choice
Note: Denotes the occasion for the invitation.