महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-54, verse-13
एवं संचिन्तयन्ती सा वैदर्भी भृशदुःखिता ।
श्रुतानि देवलिङ्गानि चिन्तयामास भारत ॥१३॥
श्रुतानि देवलिङ्गानि चिन्तयामास भारत ॥१३॥
13. evaṁ saṁcintayantī sā vaidarbhī bhṛśaduḥkhitā ,
śrutāni devaliṅgāni cintayāmāsa bhārata.
śrutāni devaliṅgāni cintayāmāsa bhārata.
13.
evam saṃcintayantī sā vaidarbhī bhṛśaduḥkhitā
śrutāni devaliṅgāni cintayāmāsa bhārata
śrutāni devaliṅgāni cintayāmāsa bhārata
13.
Thus deliberating, that princess of Vidarbha (Vaidarbhī), greatly distressed, recalled the signs of the gods (devaliṅgāni) that she had heard about, O Bhārata.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- संचिन्तयन्ती (saṁcintayantī) - deeply thinking, pondering intensely
- सा (sā) - the princess (Damayantī) (she)
- वैदर्भी (vaidarbhī) - Princess Damayantī (princess of Vidarbha)
- भृशदुःखिता (bhṛśaduḥkhitā) - greatly distressed, intensely sorrowful
- श्रुतानि (śrutāni) - heard, learned
- देवलिङ्गानि (devaliṅgāni) - the specific characteristics of the gods that distinguish them from mortals (characteristics/signs of the gods)
- चिन्तयामास (cintayāmāsa) - she thought, she considered, she reflected
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Adverb
संचिन्तयन्ती (saṁcintayantī) - deeply thinking, pondering intensely
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃcintayat
saṁcintayat - deeply thinking, pondering intensely
Present Active Participle
Derived from verb root cint (to think, consider) with prefix sam-, feminine form with suffix -antī
Prefix: sam
Root: cint (class 10)
सा (sā) - the princess (Damayantī) (she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Vaidarbhī/Bhāminī
वैदर्भी (vaidarbhī) - Princess Damayantī (princess of Vidarbha)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaidarbhī
vaidarbhī - princess of Vidarbha, (Nala's wife, Damayantī)
Feminine derivative from Vidarbha
भृशदुःखिता (bhṛśaduḥkhitā) - greatly distressed, intensely sorrowful
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhṛśaduḥkhita
bhṛśaduḥkhita - greatly distressed, intensely sorrowful
Past Passive Participle (from duḥkhita)
Compound of bhṛśa (very) and duḥkhita (distressed). Feminine nominative singular. 'duḥkhita' is PPP of duḥkhayati.
Compound type : karmadhāraya (bhṛśa+duḥkhita)
- bhṛśa – much, greatly, very
indeclinable
Adverb - duḥkhita – distressed, pained, sorrowful
adjective
Past Passive Participle
Derived from root duḥkh (to suffer, to cause pain), suffix -ta
Root: duḥkh (class 10)
Note: A descriptive adjective for the subject
श्रुतानि (śrutāni) - heard, learned
(adjective)
Accusative, neuter, plural of śruta
śruta - heard, listened, known (through hearing)
Past Passive Participle
Derived from root śru (to hear), suffix -ta
Root: śru (class 5)
Note: Modifies 'devaliṅgāni'
देवलिङ्गानि (devaliṅgāni) - the specific characteristics of the gods that distinguish them from mortals (characteristics/signs of the gods)
(noun)
Accusative, neuter, plural of devaliṅga
devaliṅga - sign of a god, characteristic of divinity
Compound of deva (god) and liṅga (sign)
Compound type : tatpuruṣa (deva+liṅga)
- deva – god, deity, divine being
noun (masculine)
Root: div (class 4) - liṅga – sign, characteristic, mark
noun (neuter)
Root: lig
Note: Object of 'cintayāmāsa'
चिन्तयामास (cintayāmāsa) - she thought, she considered, she reflected
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of cint
Periphrastic Perfect
Form of root cint (to think) 3rd person singular, ātmanepada, periphrastic perfect
Root: cint (class 10)
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian