महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-54, verse-29
प्रत्यक्षदर्शनं यज्ञे गतिं चानुत्तमां शुभाम् ।
नैषधाय ददौ शक्रः प्रीयमाणः शचीपतिः ॥२९॥
नैषधाय ददौ शक्रः प्रीयमाणः शचीपतिः ॥२९॥
29. pratyakṣadarśanaṁ yajñe gatiṁ cānuttamāṁ śubhām ,
naiṣadhāya dadau śakraḥ prīyamāṇaḥ śacīpatiḥ.
naiṣadhāya dadau śakraḥ prīyamāṇaḥ śacīpatiḥ.
29.
pratyakṣadarśanam yajñe gatim ca anuttamām śubhām
naiṣadhāya dadau śakraḥ prīyamāṇaḥ śacīpatiḥ
naiṣadhāya dadau śakraḥ prīyamāṇaḥ śacīpatiḥ
29.
Indra, the husband of Śacī, being pleased, granted to Nala direct vision [of the gods] in a ritual (yajña) and an unsurpassed, auspicious destiny.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रत्यक्षदर्शनम् (pratyakṣadarśanam) - direct vision [of the gods] (direct perception, direct vision)
- यज्ञे (yajñe) - in a ritual (yajña), in a sacrifice
- गतिम् (gatim) - movement, path, destination, state, destiny
- च (ca) - and
- अनुत्तमाम् (anuttamām) - unsurpassed, supreme, highest
- शुभाम् (śubhām) - auspicious, beautiful, good
- नैषधाय (naiṣadhāya) - to Nala, to the king of Niṣadha
- ददौ (dadau) - he gave, he granted
- शक्रः (śakraḥ) - Indra (epithet meaning 'mighty')
- प्रीयमाणः (prīyamāṇaḥ) - being pleased, delighting
- शचीपतिः (śacīpatiḥ) - Indra (as the husband of Śacī) (husband of Śacī, Lord of Śacī)
Words meanings and morphology
प्रत्यक्षदर्शनम् (pratyakṣadarśanam) - direct vision [of the gods] (direct perception, direct vision)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pratyakṣadarśana
pratyakṣadarśana - direct perception, intuitive cognition, seeing with one's own eyes
Compound type : tatpuruṣa (pratyakṣa+darśana)
- pratyakṣa – perceptible, direct, evident, before the eyes
adjective (neuter) - darśana – seeing, sight, vision, perception
noun (neuter)
Action noun
Derived from root `dṛś` (to see) with suffix `ana`.
Root: dṛś (class 1)
Note: One of the boons given by Indra.
यज्ञे (yajñe) - in a ritual (yajña), in a sacrifice
(noun)
Locative, masculine, singular of yajña
yajña - sacrifice, offering, worship, ritual
Derived from root `yaj` (to sacrifice).
Root: yaj (class 1)
गतिम् (gatim) - movement, path, destination, state, destiny
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, course, way, path, destination, condition, state, destiny
Action noun
Derived from root `gam` (to go) with suffix `ti`.
Root: gam (class 1)
Note: Another boon given.
च (ca) - and
(indeclinable)
अनुत्तमाम् (anuttamām) - unsurpassed, supreme, highest
(adjective)
Accusative, feminine, singular of anuttama
anuttama - unsurpassed, best, highest, supreme
Negation `an` + `uttama` (best).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+uttama)
- an – not, non-
indeclinable - uttama – highest, best, supreme
adjective (masculine)
Superlative of `ud` (up) or `ut`.
Note: Qualifies `gatim`.
शुभाम् (śubhām) - auspicious, beautiful, good
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śubha
śubha - auspicious, beautiful, bright, good, fortunate
Root: śubh (class 1)
Note: Qualifies `gatim`.
नैषधाय (naiṣadhāya) - to Nala, to the king of Niṣadha
(proper noun)
Dative, masculine, singular of naiṣadha
naiṣadha - king of Niṣadha, Nala
Note: Recipient of the boon.
ददौ (dadau) - he gave, he granted
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dā
Root: dā (class 3)
Note: Perfect tense 3rd person singular active.
शक्रः (śakraḥ) - Indra (epithet meaning 'mighty')
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - mighty, powerful; an epithet of Indra
Note: Subject of `dadau`.
प्रीयमाणः (prīyamāṇaḥ) - being pleased, delighting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīyamāṇa
prīyamāṇa - being pleased, gladdening, delighting
Present Middle Participle
From root `prī` (to please, to gladden) with middle participle suffix `śānac`.
Root: prī (class 9)
Note: Qualifies `śakraḥ` and `śacīpatiḥ`.
शचीपतिः (śacīpatiḥ) - Indra (as the husband of Śacī) (husband of Śacī, Lord of Śacī)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śacīpati
śacīpati - husband of Śacī, Lord of Śacī (Indra)
Compound type : tatpuruṣa (śacī+pati)
- śacī – Śacī (Indra's wife), power, strength
proper noun (feminine) - pati – master, lord, husband, owner
noun (masculine)
Note: Epithet of Indra, subject of `dadau`.