महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-54, verse-32
स्रजं चोत्तमगन्धाढ्यां सर्वे च मिथुनं ददुः ।
वरानेवं प्रदायास्य देवास्ते त्रिदिवं गताः ॥३२॥
वरानेवं प्रदायास्य देवास्ते त्रिदिवं गताः ॥३२॥
32. srajaṁ cottamagandhāḍhyāṁ sarve ca mithunaṁ daduḥ ,
varānevaṁ pradāyāsya devāste tridivaṁ gatāḥ.
varānevaṁ pradāyāsya devāste tridivaṁ gatāḥ.
32.
srajam ca uttama-gandha-āḍhyām sarve ca mithunam
daduḥ varān evam pradāya asya devāḥ te tridivam gatāḥ
daduḥ varān evam pradāya asya devāḥ te tridivam gatāḥ
32.
All of them (the gods) gave him a garland rich in excellent fragrance and also a pair of boons. Having thus bestowed these boons upon Nala, those gods returned to heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्रजम् (srajam) - garland, wreath
- च (ca) - and, also
- उत्तम-गन्ध-आढ्याम् (uttama-gandha-āḍhyām) - rich in excellent fragrance
- सर्वे (sarve) - All the gods present (all, everyone)
- च (ca) - and, also
- मिथुनम् (mithunam) - A pair of boons (pair, couple, union)
- ददुः (daduḥ) - gave, granted
- वरान् (varān) - boons, wishes, excellent things
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- प्रदाय (pradāya) - having given, having granted
- अस्य (asya) - To Nala (of him, to him, for him)
- देवाः (devāḥ) - gods, divine beings
- ते (te) - Those (same) gods (those, they)
- त्रिदिवम् (tridivam) - heaven, the third heaven
- गताः (gatāḥ) - gone, departed, arrived
Words meanings and morphology
स्रजम् (srajam) - garland, wreath
(noun)
Accusative, feminine, singular of sraj
sraj - garland, wreath, string of flowers
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunctive particle.
उत्तम-गन्ध-आढ्याम् (uttama-gandha-āḍhyām) - rich in excellent fragrance
(adjective)
Accusative, feminine, singular of uttama-gandha-āḍhya
uttama-gandha-āḍhya - rich in excellent fragrance, abounding in best scents
Compound of uttama (best), gandha (fragrance), āḍhya (rich in).
Compound type : karmadhāraya (uttama+gandha+āḍhya)
- uttama – highest, best, excellent, supreme
adjective
Superlative of ud- (up, out). - gandha – smell, fragrance, odor, perfume
noun (masculine)
Root: √gandh (class 1) - āḍhya – rich, wealthy, abounding in, opulent
adjective
सर्वे (sarve) - All the gods present (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Universal pronoun.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunctive particle.
मिथुनम् (mithunam) - A pair of boons (pair, couple, union)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mithuna
mithuna - pair, couple, union, copulation
ददुः (daduḥ) - gave, granted
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of dā
Perfect tense form
Reduplicated root √dā (class 3). Perfect tense, 3rd person plural, Parasmaipada.
Root: √dā (class 3)
वरान् (varān) - boons, wishes, excellent things
(noun)
Accusative, masculine, plural of vara
vara - boon, blessing, choice, excellent
Derived from root √vṛ (to choose, wish).
Root: √vṛ (class 9)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Adverb.
प्रदाय (pradāya) - having given, having granted
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √dā with prefix pra and suffix -ya (after prefix).
Prefix: pra
Root: √dā (class 3)
अस्य (asya) - To Nala (of him, to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
देवाः (devāḥ) - gods, divine beings
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being, celestial
Derived from root √div (to shine).
Root: √div (class 4)
ते (te) - Those (same) gods (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Demonstrative pronoun.
त्रिदिवम् (tridivam) - heaven, the third heaven
(noun)
Accusative, neuter, singular of tridiva
tridiva - heaven, the third heaven, celestial region
Compound: tri (three) + diva (heaven).
Compound type : dvigu (tri+diva)
- tri – three
numeral - diva – heaven, sky, day
noun (masculine)
Derived from root √div (to shine).
Root: √div (class 4)
गताः (gatāḥ) - gone, departed, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, departed, arrived, reached, obtained
Past Passive Participle
Derived from root √gam (to go) with suffix -ta.
Root: √gam (class 1)
Note: Often used passively to mean 'has gone', but here it serves to indicate the state of having gone.