महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-284, verse-4
वैशंपायन उवाच ।
अहं ते राजशार्दूल कथयामि कथामिमाम् ।
पृच्छते भरतश्रेष्ठ शुश्रूषस्व गिरं मम ॥४॥
अहं ते राजशार्दूल कथयामि कथामिमाम् ।
पृच्छते भरतश्रेष्ठ शुश्रूषस्व गिरं मम ॥४॥
4. vaiśaṁpāyana uvāca ,
ahaṁ te rājaśārdūla kathayāmi kathāmimām ,
pṛcchate bharataśreṣṭha śuśrūṣasva giraṁ mama.
ahaṁ te rājaśārdūla kathayāmi kathāmimām ,
pṛcchate bharataśreṣṭha śuśrūṣasva giraṁ mama.
4.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca aham te rājaśārdūla kathayāmi kathām
imām pṛcchate bharataśreṣṭha śuśrūṣasva giram mama
imām pṛcchate bharataśreṣṭha śuśrūṣasva giram mama
4.
Vaiśampāyana said: 'O tiger among kings, O best of the Bhāratas, I will narrate this story to you, who are asking. Please listen to my words.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (name of a sage, narrator of Mahabharata))
- उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
- अहम् (aham) - I (Vaiśampāyana) (I)
- ते (te) - to you (to you, your)
- राजशार्दूल (rājaśārdūla) - O tiger among kings (O tiger among kings, O best of kings)
- कथयामि (kathayāmi) - I will narrate (I tell, I narrate)
- कथाम् (kathām) - story (story, tale)
- इमाम् (imām) - this (this (feminine))
- पृच्छते (pṛcchate) - to you who are asking (to one who asks, for the asker)
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of the Bhāratas
- शुश्रूषस्व (śuśrūṣasva) - listen (listen, desire to hear, serve)
- गिरम् (giram) - words (word, speech, voice)
- मम (mama) - my (my, of me)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (name of a sage, narrator of Mahabharata))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a sage, student of Vyasa, narrator of the Mahabharata
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
अहम् (aham) - I (Vaiśampāyana) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
ते (te) - to you (to you, your)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Janamejaya.
राजशार्दूल (rājaśārdūla) - O tiger among kings (O tiger among kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaśārdūla
rājaśārdūla - tiger among kings, best of kings
Compound: rājan (king) + śārdūla (tiger). Metaphorical compound for 'excellent among kings'.
Compound type : tatpuruṣa (rājan+śārdūla)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - śārdūla – tiger
noun (masculine)
Note: Refers to King Janamejaya.
कथयामि (kathayāmi) - I will narrate (I tell, I narrate)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kath
10th class verb.
Root: kath (class 10)
Note: Used in the sense of a future tense.
कथाम् (kathām) - story (story, tale)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kathā
kathā - story, tale, narrative
Note: Object of 'kathayāmi'.
इमाम् (imām) - this (this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this here
Note: Agrees with 'kathām'.
पृच्छते (pṛcchate) - to you who are asking (to one who asks, for the asker)
(adjective)
Dative, masculine, singular of pṛcchat
pṛcchat - asking, inquiring
Present Active Participle
Derived from √prach (to ask).
Root: prach (class 6)
Note: Refers to Janamejaya, acting as an implicit dative with 'te'.
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of the Bhāratas
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of the Bharatas
Compound: bharata (Bharata's descendant) + śreṣṭha (best).
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – a descendant of Bharata (name of a king); an Indian
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (praiseworthy).
Note: Refers to King Janamejaya.
शुश्रूषस्व (śuśrūṣasva) - listen (listen, desire to hear, serve)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of śuśrūṣ
Desiderative from √śru (to hear)
Desiderative root from √śru (to hear), conjugated in the middle voice.
Root: śru (class 5)
Note: Implies both listening and an attitude of seeking to learn.
गिरम् (giram) - words (word, speech, voice)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gir
gir - word, speech, voice
Root: gṛ (class 1)
Note: Object of 'śuśrūṣasva'.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Possessive, referring to Vaiśampāyana.