महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-284, verse-10
कर्ण मद्वचनं तात शृणु सत्यभृतां वर ।
ब्रुवतोऽद्य महाबाहो सौहृदात्परमं हितम् ॥१०॥
ब्रुवतोऽद्य महाबाहो सौहृदात्परमं हितम् ॥१०॥
10. karṇa madvacanaṁ tāta śṛṇu satyabhṛtāṁ vara ,
bruvato'dya mahābāho sauhṛdātparamaṁ hitam.
bruvato'dya mahābāho sauhṛdātparamaṁ hitam.
10.
karṇa mat-vacanam tāta śṛṇu satyabhṛtām vara
bruvataḥ adya mahābāho sauhṛdāt paramam hitam
bruvataḥ adya mahābāho sauhṛdāt paramam hitam
10.
O Karṇa, my dear one, O best among truth-speakers, O mighty-armed one, listen to my words today, which I speak out of friendship for your supreme benefit.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कर्ण (karṇa) - O Karṇa
- मत्-वचनम् (mat-vacanam) - my word, my speech, my advice
- तात (tāta) - dear one, son (affectionate address)
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- सत्यभृताम् (satyabhṛtām) - among those who uphold truth, of truth-keepers
- वर (vara) - best, excellent one, O best
- ब्रुवतः (bruvataḥ) - of one speaking, from one speaking
- अद्य (adya) - today, now
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- सौहृदात् (sauhṛdāt) - from friendship, out of goodwill
- परमम् (paramam) - supreme, highest
- हितम् (hitam) - benefit, welfare, good
Words meanings and morphology
कर्ण (karṇa) - O Karṇa
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of karṇa
karṇa - ear; a proper name
मत्-वचनम् (mat-vacanam) - my word, my speech, my advice
(noun)
Accusative, neuter, singular of mat-vacana
mat-vacana - my word, my speech
Compound type : tatpurusha (mad+vacana)
- mad – my, mine
pronoun
ablative singular of asmad, but here used as a possessive adjective - vacana – speech, word, saying
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
तात (tāta) - dear one, son (affectionate address)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father; dear one, son
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
सत्यभृताम् (satyabhṛtām) - among those who uphold truth, of truth-keepers
(adjective)
Genitive, plural of satyabhṛt
satyabhṛt - truth-upholding, maintaining truth
Compound type : bahuvrihi (satya+bhṛt)
- satya – truth, reality
noun (neuter) - bhṛt – bearing, maintaining, upholding (from root bhṛ)
adjective
from root bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 3)
Note: Adjective used substantively.
वर (vara) - best, excellent one, O best
(noun)
Vocative, masculine, singular of vara
vara - boon; best, excellent
ब्रुवतः (bruvataḥ) - of one speaking, from one speaking
(participle)
Genitive, masculine, singular of bruvat
bruvat - speaking
Present Active Participle
from root brū (to speak)
Root: brū (class 2)
Note: Implies "from me who is speaking".
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - having mighty arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
सौहृदात् (sauhṛdāt) - from friendship, out of goodwill
(noun)
Ablative, neuter, singular of sauhṛda
sauhṛda - friendship, goodwill
derived from suhṛd (friend)
परमम् (paramam) - supreme, highest
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parama
parama - highest, supreme, excellent, ultimate
Note: Agrees with `hitam`.
हितम् (hitam) - benefit, welfare, good
(noun)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, welfare, benefit
Past Passive Participle (from dhā)
from root dhā + prefix hi, then irreg. past passive participle
Root: dhā (class 3)
Note: Functions as a noun here.