महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-160, verse-27
स मासं विभजन्कालं बहुधा पर्वसंधिषु ।
तथैव भगवान्सोमो नक्षत्रैः सह गच्छति ॥२७॥
तथैव भगवान्सोमो नक्षत्रैः सह गच्छति ॥२७॥
27. sa māsaṁ vibhajankālaṁ bahudhā parvasaṁdhiṣu ,
tathaiva bhagavānsomo nakṣatraiḥ saha gacchati.
tathaiva bhagavānsomo nakṣatraiḥ saha gacchati.
27.
saḥ māsam vibhajan kālam bahudhā parvasandhiṣu
tathā eva bhagavān somaḥ nakṣatraiḥ saha gacchati
tathā eva bhagavān somaḥ nakṣatraiḥ saha gacchati
27.
He (the Sun), dividing time into months and in various ways at the junctions of different periods, similarly the glorious Moon (Soma) proceeds along with the constellations.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- मासम् (māsam) - month
- विभजन् (vibhajan) - dividing, distributing
- कालम् (kālam) - time
- बहुधा (bahudhā) - in many ways, manifold, variously
- पर्वसन्धिषु (parvasandhiṣu) - at the junctions of periods, at the junctures of seasons/festivals
- तथा एव (tathā eva) - in the same way, similarly
- भगवान् (bhagavān) - glorious, revered, divine, blessed
- सोमः (somaḥ) - the Moon; the Soma plant/juice
- नक्षत्रैः (nakṣatraiḥ) - by/with the constellations, lunar mansions
- सह (saha) - with, together with
- गच्छति (gacchati) - goes, proceeds
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sun, implied from the previous verse
मासम् (māsam) - month
(noun)
Accusative, masculine, singular of māsa
māsa - month
Note: Object of `vibhajan`
विभजन् (vibhajan) - dividing, distributing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vibhajan
bhaj - to divide, to distribute
Present Active Participle
Derived from √bhaj (class 1) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: bhaj (class 1)
Note: Agrees with `saḥ` (the sun)
कालम् (kālam) - time
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
Note: Object of `vibhajan`
बहुधा (bahudhā) - in many ways, manifold, variously
(indeclinable)
Note: Adverb modifying `vibhajan`
पर्वसन्धिषु (parvasandhiṣu) - at the junctions of periods, at the junctures of seasons/festivals
(noun)
Locative, masculine, plural of parvasandhi
parvasandhi - junction of two periods, junction of seasons, festival juncture
Compound: parvan (joint, knot, period) + sandhi (junction, union).
Compound type : tatpuruṣa (parvan+sandhi)
- parvan – knot, joint, section, limb, period, festival
noun (neuter) - sandhi – junction, union, interval
noun (masculine)
Derived from saṃ-dhā.
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
Note: Refers to the points where the divisions occur
तथा एव (tathā eva) - in the same way, similarly
(indeclinable)
Indeclinable compound of tathā (thus) and eva (indeed).
Note: Connects the actions of the sun and moon
भगवान् (bhagavān) - glorious, revered, divine, blessed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - glorious, divine, blessed; the revered one
Note: Agrees with `somaḥ`
सोमः (somaḥ) - the Moon; the Soma plant/juice
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of soma
soma - the Moon; Soma plant/juice; name of a deity
Note: Subject of the second clause
नक्षत्रैः (nakṣatraiḥ) - by/with the constellations, lunar mansions
(noun)
Instrumental, neuter, plural of nakṣatra
nakṣatra - star, constellation, lunar mansion
Note: Used with `saha` (with)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Governs the instrumental case (`nakṣatraiḥ`)
गच्छति (gacchati) - goes, proceeds
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of gam
Root gam (class 1) in present tense, parasmaipada.
Root: gam (class 1)
Note: Main verb of the second clause