महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-160, verse-14
यानाहुर्ब्रह्मणः पुत्रान्मानसान्दक्षसप्तमान् ।
तेषामपि महामेरुः स्थानं शिवमनामयम् ॥१४॥
तेषामपि महामेरुः स्थानं शिवमनामयम् ॥१४॥
14. yānāhurbrahmaṇaḥ putrānmānasāndakṣasaptamān ,
teṣāmapi mahāmeruḥ sthānaṁ śivamanāmayam.
teṣāmapi mahāmeruḥ sthānaṁ śivamanāmayam.
14.
yān āhuḥ brahmaṇaḥ putrān mānasān dakṣasaptamān
teṣām api mahāmeruḥ sthānam śivam anāmayam
teṣām api mahāmeruḥ sthānam śivam anāmayam
14.
Mount Meru (mahāmeruḥ) is the auspicious (śivam) and secure (anāmayam) abode (sthānam) even for those whom they call the mind-born (mānasān) sons (putrān) of (brahman), with Dakṣa being the seventh among them (dakṣasaptamān).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यान् (yān) - whom, those who
- आहुः (āhuḥ) - they say, they call
- ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of Brahman (brahman)
- पुत्रान् (putrān) - sons
- मानसान् (mānasān) - mind-born
- दक्षसप्तमान् (dakṣasaptamān) - Dakṣa as the seventh, having Dakṣa as the seventh
- तेषाम् (teṣām) - of them
- अपि (api) - even, also
- महामेरुः (mahāmeruḥ) - Mount Meru
- स्थानम् (sthānam) - place, abode, station
- शिवम् (śivam) - auspicious, benevolent, good
- अनामयम् (anāmayam) - free from disease, healthy, secure, safe
Words meanings and morphology
यान् (yān) - whom, those who
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of yad
yad - which, who
आहुः (āhuḥ) - they say, they call
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of ah
Perfect tense
Root √ah, 3rd person plural perfect
Root: ah (class 2)
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of Brahman (brahman)
(noun)
Genitive, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute Reality, the ultimate truth, Prajāpati
Root: bṛh (class 1)
Note: Dependent on 'putrān'.
पुत्रान् (putrān) - sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Object of 'āhuḥ'.
मानसान् (mānasān) - mind-born
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mānasa
mānasa - mental, mind-born
Derived from manas (mind) + suffix -a
Root: man (class 4)
Note: Modifies 'putrān'.
दक्षसप्तमान् (dakṣasaptamān) - Dakṣa as the seventh, having Dakṣa as the seventh
(adjective)
Accusative, masculine, plural of dakṣasaptama
dakṣasaptama - having Dakṣa as the seventh, Dakṣa being the seventh
Tatpuruṣa compound, 'Dakṣa' is a proper name, 'saptama' means seventh
Compound type : karmadhāraya (dakṣa+saptama)
- dakṣa – name of a Prajāpati, skillful
proper noun (masculine)
Root: dakṣ (class 1) - saptama – seventh
adjective (masculine)
Ordinal number from sapta (seven)
Note: Modifies 'putrān'.
तेषाम् (teṣām) - of them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
महामेरुः (mahāmeruḥ) - Mount Meru
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahāmeru
mahāmeru - Great Meru, Mount Meru (a mythical mountain)
Compound type : karmadhāraya (mahā+meru)
- mahā – great, large
adjective - meru – a mountain, Mount Meru
noun (masculine)
Note: Subject of the sentence.
स्थानम् (sthānam) - place, abode, station
(noun)
Nominative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, abode, position, station
Derived from root √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Predicate nominative for Meru.
शिवम् (śivam) - auspicious, benevolent, good
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śiva
śiva - auspicious, benevolent, benign
अनामयम् (anāmayam) - free from disease, healthy, secure, safe
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anāmaya
anāmaya - free from illness/disease, healthy, safe, secure
Negation (a-) of āmaya (sickness, disease)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+āmaya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - āmaya – sickness, disease, trouble
noun (masculine)
From root √am (to be sick) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: am (class 1)