महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-160, verse-13
यस्मिन्ब्रह्मसदश्चैव तिष्ठते च प्रजापतिः ।
भूतात्मा विसृजन्सर्वं यत्किंचिज्जङ्गमागमम् ॥१३॥
भूतात्मा विसृजन्सर्वं यत्किंचिज्जङ्गमागमम् ॥१३॥
13. yasminbrahmasadaścaiva tiṣṭhate ca prajāpatiḥ ,
bhūtātmā visṛjansarvaṁ yatkiṁcijjaṅgamāgamam.
bhūtātmā visṛjansarvaṁ yatkiṁcijjaṅgamāgamam.
13.
yasmin brahmasadaḥ ca eva tiṣṭhate ca prajāpatiḥ
bhūtātmā visṛjan sarvam yat kiñcit jaṅgamāgamam
bhūtātmā visṛjan sarvam yat kiñcit jaṅgamāgamam
13.
Within him (Mount Meru), the assembly of (brahman) and Prajāpati himself dwell – Prajāpati, who is the self of all beings (bhūtātmā) and creates everything whatsoever, both moving (jaṅgama) and unmoving (āgamam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्मिन् (yasmin) - in Mount Meru (in whom, in which)
- ब्रह्मसदः (brahmasadaḥ) - the assembly/seat of Brahman (brahman)
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- तिष्ठते (tiṣṭhate) - dwells, stands
- च (ca) - and
- प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - Lord of creation, Prajāpati
- भूतात्मा (bhūtātmā) - the self of beings, the Universal Self
- विसृजन् (visṛjan) - creating, emitting, letting loose
- सर्वम् (sarvam) - all, everything
- यत् (yat) - which, whatever
- किञ्चित् (kiñcit) - anything, whatsoever
- जङ्गमागमम् (jaṅgamāgamam) - both moving and unmoving (animate and inanimate)
Words meanings and morphology
यस्मिन् (yasmin) - in Mount Meru (in whom, in which)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of yad
yad - which, who
Note: Refers to Mount Meru.
ब्रह्मसदः (brahmasadaḥ) - the assembly/seat of Brahman (brahman)
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahmasadas
brahmasadas - assembly of Brahman, Brahman's seat
Compound type : tatpuruṣa (brahman+sadas)
- brahman – the Absolute Reality, the ultimate truth
noun (neuter)
Root: bṛh (class 1) - sadas – assembly, seat, hall
noun (neuter)
Root: sad (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
तिष्ठते (tiṣṭhate) - dwells, stands
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of sthā
Present indicative
Ātmanepada form
Root: sthā (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - Lord of creation, Prajāpati
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prajāpati
prajāpati - lord of creatures, creator, Prajāpati
Compound type : tatpuruṣa (prajā+pati)
- prajā – progeny, creatures, subjects
noun (feminine)
Root: jan (class 4) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
भूतात्मा (bhūtātmā) - the self of beings, the Universal Self
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūtātman
bhūtātman - the self of beings, the Universal Self
Compound type : tatpuruṣa (bhūta+ātman)
- bhūta – being, creature, past
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root √bhū (to be)
Root: bhū (class 1) - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Note: In apposition to Prajāpati.
विसृजन् (visṛjan) - creating, emitting, letting loose
(adjective)
Nominative, masculine, singular of visṛjat
visṛjat - creating, emitting, releasing
Present Active Participle
From √sṛj with prefix vi-
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Participle for Prajāpati.
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Object of 'creating'.
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what
किञ्चित् (kiñcit) - anything, whatsoever
(indeclinable)
Indeclinable particle formed from kim + cit
जङ्गमागमम् (jaṅgamāgamam) - both moving and unmoving (animate and inanimate)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jaṅgamāgama
jaṅgamāgama - moving and unmoving, animate and inanimate
Compound type : dvandva (jaṅgama+āgama)
- jaṅgama – moving, animate
adjective (neuter)
Derived from root √gam (to go), intensive form
Root: gam (class 1) - āgama – unmoving, stationary, inanimate; tradition, scripture
noun (masculine)
From root √gam with prefix ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Refers to the totality of creation as 'moving and unmoving'.