महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-72, verse-15
एकवस्त्रां च पाञ्चालीं पाण्डवानभ्यवेक्षतीम् ।
हृतस्वान्भ्रष्टचित्तांस्तान्हृतदारान्हृतश्रियः ॥१५॥
हृतस्वान्भ्रष्टचित्तांस्तान्हृतदारान्हृतश्रियः ॥१५॥
15. ekavastrāṁ ca pāñcālīṁ pāṇḍavānabhyavekṣatīm ,
hṛtasvānbhraṣṭacittāṁstānhṛtadārānhṛtaśriyaḥ.
hṛtasvānbhraṣṭacittāṁstānhṛtadārānhṛtaśriyaḥ.
15.
ekavastrām ca pāñcālīm pāṇḍavān abhyavekṣatīm
hṛtasvān bhraṣṭacittān tān hṛtadārān hṛtaśriyaḥ
hṛtasvān bhraṣṭacittān tān hṛtadārān hṛtaśriyaḥ
15.
And Pañcālī, clad in a single garment, was looking at the Pāṇḍavas – those whose wealth had been stolen, whose minds were bewildered, whose wives had been seized, and whose glory had been lost.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकवस्त्राम् (ekavastrām) - clad in a single garment (wearing a single garment)
- च (ca) - and (and, also)
- पाञ्चालीम् (pāñcālīm) - Pañcālī (Draupadi) (Draupadi, princess of Pañcāla)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- अभ्यवेक्षतीम् (abhyavekṣatīm) - looking at (looking towards, observing, gazing at)
- हृतस्वान् (hṛtasvān) - whose wealth had been stolen (whose wealth was stolen, deprived of possessions)
- भ्रष्टचित्तान् (bhraṣṭacittān) - whose minds were bewildered (whose minds were disturbed, bewildered, fallen in spirit)
- तान् (tān) - them (the Pāṇḍavas) (them (masculine plural))
- हृतदारान् (hṛtadārān) - whose wives had been seized (whose wives were taken/stolen, whose wives were humiliated)
- हृतश्रियः (hṛtaśriyaḥ) - whose glory had been lost (whose glory was stolen, deprived of splendor/fortune)
Words meanings and morphology
एकवस्त्राम् (ekavastrām) - clad in a single garment (wearing a single garment)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ekavastrā
ekavastrā - wearing a single garment
Feminine form of ekavastra. Compound of eka (one) + vastra (garment).
Compound type : bahuvrīhi (eka+vastra)
- eka – one, single
numeral (masculine) - vastra – garment, cloth
noun (neuter)
Root: vas (class 2)
Note: Adjective modifying 'pāñcālīm'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects descriptions of Draupadi.
पाञ्चालीम् (pāñcālīm) - Pañcālī (Draupadi) (Draupadi, princess of Pañcāla)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of pāñcālī
pāñcālī - Draupadi, princess of the Pañcālas
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Masculine accusative plural.
अभ्यवेक्षतीम् (abhyavekṣatīm) - looking at (looking towards, observing, gazing at)
(participle)
Accusative, feminine, singular of abhyavekṣatī
abhyavekṣatī - looking towards, observing, gazing at
Present Active Participle
Feminine of abhyavekṣat. From root īkṣ (to see) with prefixes abhi- and ava-.
Prefixes: abhi+ava
Root: īkṣ (class 1)
Note: Feminine accusative singular, modifying 'pāñcālīm'.
हृतस्वान् (hṛtasvān) - whose wealth had been stolen (whose wealth was stolen, deprived of possessions)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hṛtasva
hṛtasva - whose wealth is stolen, deprived of property
Bahuvrīhi compound: hṛta (stolen) + sva (wealth).
Compound type : bahuvrīhi (hṛta+sva)
- hṛta – stolen, taken, carried off
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root hṛ (to seize).
Root: hṛ (class 1) - sva – wealth, property, one's own
noun (neuter)
Note: Masculine accusative plural, modifying 'tān' (Pāṇḍavas).
भ्रष्टचित्तान् (bhraṣṭacittān) - whose minds were bewildered (whose minds were disturbed, bewildered, fallen in spirit)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bhraṣṭacitta
bhraṣṭacitta - whose mind is bewildered, disturbed in spirit, fallen in spirit
Bahuvrīhi compound: bhraṣṭa (fallen, disturbed) + citta (mind).
Compound type : bahuvrīhi (bhraṣṭa+citta)
- bhraṣṭa – fallen, deviated, disturbed
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root bhraṃś (to fall, to deviate).
Root: bhraṃś (class 1) - citta – mind, thought, consciousness
noun (neuter)
Root: cit (class 1)
Note: Masculine accusative plural, modifying 'tān'.
तान् (tān) - them (the Pāṇḍavas) (them (masculine plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Masculine accusative plural.
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
हृतदारान् (hṛtadārān) - whose wives had been seized (whose wives were taken/stolen, whose wives were humiliated)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hṛtadāra
hṛtadāra - whose wife is stolen, whose wife is humiliated
Bahuvrīhi compound: hṛta (stolen, taken) + dāra (wife).
Compound type : bahuvrīhi (hṛta+dāra)
- hṛta – stolen, taken, carried off
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root hṛ (to seize).
Root: hṛ (class 1) - dāra – wife
noun (masculine)
Note: Masculine accusative plural, modifying 'tān'.
हृतश्रियः (hṛtaśriyaḥ) - whose glory had been lost (whose glory was stolen, deprived of splendor/fortune)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hṛtaśrī
hṛtaśrī - whose glory is stolen, deprived of splendor or fortune
Bahuvrīhi compound: hṛta (stolen) + śrī (glory/fortune).
Compound type : bahuvrīhi (hṛta+śrī)
- hṛta – stolen, taken, carried off
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root hṛ (to seize).
Root: hṛ (class 1) - śrī – glory, fortune, splendor, prosperity
noun (feminine)
Root: śrī (class 1)
Note: Masculine accusative plural, modifying 'tān'.