महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-72, verse-12
आसादितमिदं घोरं तुमुलं लोमहर्षणम् ।
पाञ्चालीमपकर्षद्भिः सभामध्ये तपस्विनीम् ॥१२॥
पाञ्चालीमपकर्षद्भिः सभामध्ये तपस्विनीम् ॥१२॥
12. āsāditamidaṁ ghoraṁ tumulaṁ lomaharṣaṇam ,
pāñcālīmapakarṣadbhiḥ sabhāmadhye tapasvinīm.
pāñcālīmapakarṣadbhiḥ sabhāmadhye tapasvinīm.
12.
āsāditam idam ghoram tumulam lomaharṣaṇam
pāñcālīm apakarṣadbhiḥ sabhāmadhye tapasvinīm
pāñcālīm apakarṣadbhiḥ sabhāmadhye tapasvinīm
12.
This dreadful, tumultuous, and hair-raising event was brought about by those who dragged the wretched Pañcālī into the assembly hall.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आसादितम् (āsāditam) - caused, brought about (caused, brought about, attained, reached)
- इदम् (idam) - this (event/situation) (this)
- घोरम् (ghoram) - dreadful (terrible, dreadful, fierce)
- तुमुलम् (tumulam) - tumultuous (tumultuous, violent, noisy, confused)
- लोमहर्षणम् (lomaharṣaṇam) - hair-raising (hair-raising, thrilling, causing goosebumps, frightful)
- पाञ्चालीम् (pāñcālīm) - Draupadi (Draupadi, princess of Pañcāla)
- अपकर्षद्भिः (apakarṣadbhiḥ) - by those who were dragging (by those who were dragging, pulling away)
- सभामध्ये (sabhāmadhye) - in the assembly hall (in the midst of the assembly, in the assembly hall)
- तपस्विनीम् (tapasvinīm) - wretched, suffering (ascetic, pious, suffering, wretched)
Words meanings and morphology
आसादितम् (āsāditam) - caused, brought about (caused, brought about, attained, reached)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āsādita
āsādita - attained, reached, caused, accomplished
Past Passive Participle
Derived from root sad (to sit) with prefix ā- (to approach) in its causative form (sād to cause to reach/obtain).
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: The form can be nominative or accusative singular neuter, agreeing with 'idam' (referring to the event).
इदम् (idam) - this (event/situation) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Note: Can be nominative or accusative singular neuter.
घोरम् (ghoram) - dreadful (terrible, dreadful, fierce)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, fearful, fierce
Note: Agrees with 'idam'.
तुमुलम् (tumulam) - tumultuous (tumultuous, violent, noisy, confused)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tumula
tumula - tumultuous, violent, noisy, confused
Note: Agrees with 'idam'.
लोमहर्षणम् (lomaharṣaṇam) - hair-raising (hair-raising, thrilling, causing goosebumps, frightful)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of lomaharṣaṇa
lomaharṣaṇa - hair-raising, thrilling, frightful
Agent noun formed from loman (hair) and harṣaṇa (causing to bristle, thrilling).
Compound type : tatpuruṣa (loman+harṣaṇa)
- loman – hair
noun (neuter) - harṣaṇa – causing to bristle, thrilling, exciting, gladdening
noun (neuter)
Derived from root hṛṣ (to bristle) with suffix -ana.
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Agrees with 'idam'.
पाञ्चालीम् (pāñcālīm) - Draupadi (Draupadi, princess of Pañcāla)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of pāñcālī
pāñcālī - Draupadi, princess of the Pañcālas
Note: Object of the action of dragging.
अपकर्षद्भिः (apakarṣadbhiḥ) - by those who were dragging (by those who were dragging, pulling away)
(participle)
Instrumental, masculine, plural of apakarṣat
apakarṣat - dragging away, pulling down, humiliating
Present Active Participle
Derived from root kṛṣ (to drag) with prefix apa-.
Prefix: apa
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Refers to the perpetrators of the dragging.
सभामध्ये (sabhāmadhye) - in the assembly hall (in the midst of the assembly, in the assembly hall)
(noun)
Locative, neuter, singular of sabhāmadhya
sabhāmadhya - midst of an assembly, assembly hall
Compound type : tatpuruṣa (sabhā+madhya)
- sabhā – assembly, court
noun (feminine) - madhya – middle, midst, center
noun (neuter)
Note: Refers to the location.
तपस्विनीम् (tapasvinīm) - wretched, suffering (ascetic, pious, suffering, wretched)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of tapasvinī
tapasvinī - ascetic woman, pious woman, suffering woman, wretched woman
Feminine form of tapasvin (from tapas, meaning asceticism, austerity, suffering).
Note: Adjective modifying 'pāñcālīm'.