महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-72, verse-14
पर्यानयेत्सभामध्यमृते दुर्द्यूतदेविनम् ।
स्त्रीधर्मिणीं वरारोहां शोणितेन समुक्षिताम् ॥१४॥
स्त्रीधर्मिणीं वरारोहां शोणितेन समुक्षिताम् ॥१४॥
14. paryānayetsabhāmadhyamṛte durdyūtadevinam ,
strīdharmiṇīṁ varārohāṁ śoṇitena samukṣitām.
strīdharmiṇīṁ varārohāṁ śoṇitena samukṣitām.
14.
paryānayet sabhāmadhyam ṛte durdyūtadevinam
strīdharmiṇīm varārohām śoṇitena samukṣitām
strīdharmiṇīm varārohām śoṇitena samukṣitām
14.
Who, indeed, would bring her into the assembly hall—except for the wicked gambler—her, who was observing her feminine duties (dharma), beautiful, and stained with blood?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पर्यानयेत् (paryānayet) - would bring (her) (would bring around, would lead, would conduct)
- सभामध्यम् (sabhāmadhyam) - into the assembly hall (into the midst of the assembly, into the assembly hall)
- ऋते (ṛte) - except for (except for, without, apart from)
- दुर्द्यूतदेविनम् (durdyūtadevinam) - the wicked gambler (the evil gambler, one who plays bad dice)
- स्त्रीधर्मिणीम् (strīdharmiṇīm) - observing her feminine duties (dharma) (observing female (dharma), virtuous woman)
- वरारोहाम् (varārohām) - beautiful (having excellent hips/thighs, beautiful-hipped, beautiful)
- शोणितेन (śoṇitena) - with blood (with blood, by means of blood)
- समुक्षिताम् (samukṣitām) - sprinkled, stained (with blood) (sprinkled, wet, moistened, stained)
Words meanings and morphology
पर्यानयेत् (paryānayet) - would bring (her) (would bring around, would lead, would conduct)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of paryānī
Optative Mood, 3rd Person Singular
From root nī (to lead) with prefixes pari- and ā-.
Prefixes: pari+ā
Root: nī (class 1)
सभामध्यम् (sabhāmadhyam) - into the assembly hall (into the midst of the assembly, into the assembly hall)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sabhāmadhya
sabhāmadhya - midst of an assembly, assembly hall
Compound type : tatpuruṣa (sabhā+madhya)
- sabhā – assembly, court
noun (feminine) - madhya – middle, midst, center
noun (neuter)
Note: Object of motion.
ऋते (ṛte) - except for (except for, without, apart from)
(indeclinable)
Governs accusative case.
दुर्द्यूतदेविनम् (durdyūtadevinam) - the wicked gambler (the evil gambler, one who plays bad dice)
(noun)
Accusative, masculine, singular of durdyūtadevin
durdyūtadevin - evil gambler, one who plays bad dice
Agent noun from dur-dyūta (bad gambling) and devin (player).
Compound type : tatpuruṣa (dur+dyūta+devin)
- dur – bad, evil, difficult
indeclinable
Prefix indicating badness or difficulty. - dyūta – gambling, game of dice
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root div (to play).
Root: div (class 4) - devin – gambler, player
noun (masculine)
Agent noun from root div (to play).
Root: div (class 4)
Note: The only one who would do this. Governed by 'ṛte'.
स्त्रीधर्मिणीम् (strīdharmiṇīm) - observing her feminine duties (dharma) (observing female (dharma), virtuous woman)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of strīdharmiṇī
strīdharmiṇī - woman observing her duties (dharma), virtuous woman
Feminine form of strīdharmin. From strī (woman) + dharma (duty) + -in.
Compound type : tatpuruṣa (strī+dharmin)
- strī – woman, female
noun (feminine) - dharmin – possessing dharma, righteous, virtuous
adjective (masculine)
Derived from dharma with suffix -in.
Root: dhṛ (class 1)
Note: Adjective modifying 'tām' (Draupadi).
वरारोहाम् (varārohām) - beautiful (having excellent hips/thighs, beautiful-hipped, beautiful)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of varārohā
varārohā - having excellent hips or thighs (a conventional epithet for a beautiful woman)
Feminine form of varāroha. Compound of vara (excellent) + āroha (hips/thighs).
Compound type : bahuvrīhi (vara+āroha)
- vara – excellent, best, boon
adjective (masculine)
Root: vṛ (class 1) - āroha – hips, buttocks, ascendance
noun (masculine)
From root ruh (to ascend) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
Note: Adjective modifying 'tām' (Draupadi).
शोणितेन (śoṇitena) - with blood (with blood, by means of blood)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śoṇita
śoṇita - blood, red
Root: śoṇ (class 10)
Note: Agent or means for 'samukṣitām'.
समुक्षिताम् (samukṣitām) - sprinkled, stained (with blood) (sprinkled, wet, moistened, stained)
(participle)
Accusative, feminine, singular of samukṣitā
samukṣitā - sprinkled, wet, moistened, stained
Past Passive Participle
Feminine of samukṣita, from root ukṣ (to sprinkle) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: ukṣ (class 1)
Note: Adjective modifying 'tām' (Draupadi).