महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-66, verse-9
ते वयं पाण्डवधनैः सर्वान्संपूज्य पार्थिवान् ।
यदि तान्योधयिष्यामः किं वा नः परिहास्यति ॥९॥
यदि तान्योधयिष्यामः किं वा नः परिहास्यति ॥९॥
9. te vayaṁ pāṇḍavadhanaiḥ sarvānsaṁpūjya pārthivān ,
yadi tānyodhayiṣyāmaḥ kiṁ vā naḥ parihāsyati.
yadi tānyodhayiṣyāmaḥ kiṁ vā naḥ parihāsyati.
9.
te vayam pāṇḍava-dhanaiḥ sarvān sampūjya pārthivān
yadi tān yodhayiṣyāmaḥ kim vā naḥ parihāsyati
yadi tān yodhayiṣyāmaḥ kim vā naḥ parihāsyati
9.
If we, having honored all the kings with the wealth of the Pāṇḍavas, then fight against them, what will be left for us?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - those (referring to "we") (they, those)
- वयम् (vayam) - we
- पाण्डव-धनैः (pāṇḍava-dhanaiḥ) - by means of the Pāṇḍavas' wealth (by the wealth of the Pāṇḍavas)
- सर्वान् (sarvān) - all (the kings) (all (masculine plural accusative))
- सम्पूज्य (sampūjya) - having honored (having honored, having worshipped)
- पार्थिवान् (pārthivān) - kings (kings, earthly rulers)
- यदि (yadi) - if
- तान् (tān) - them (the kings) (them, those (masculine plural accusative))
- योधयिष्यामः (yodhayiṣyāmaḥ) - we will fight (we will fight, we will cause to fight)
- किम् (kim) - what (what, how)
- वा (vā) - or (or, either)
- नः (naḥ) - for us (to us, for us, our)
- परिहास्यति (parihāsyati) - will be left (for us) (it will be left, it will be lost, it will abandon)
Words meanings and morphology
ते (te) - those (referring to "we") (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Note: Refers to "we" (vayam) in this context, functioning as an emphatic or descriptive pronoun.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we (pronoun)
पाण्डव-धनैः (pāṇḍava-dhanaiḥ) - by means of the Pāṇḍavas' wealth (by the wealth of the Pāṇḍavas)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of pāṇḍava-dhana
pāṇḍava-dhana - wealth of the Pāṇḍavas
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pāṇḍava+dhana)
- pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
proper noun (masculine) - dhana – wealth, riches, property, money
noun (neuter)
Root: dhā (class 3)
सर्वान् (sarvān) - all (the kings) (all (masculine plural accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
सम्पूज्य (sampūjya) - having honored (having honored, having worshipped)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Absolutive form from root pūj with prefix sam-
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
पार्थिवान् (pārthivān) - kings (kings, earthly rulers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - earthly, royal, king, ruler
From pṛthivī (earth)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
तान् (tān) - them (the kings) (them, those (masculine plural accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
योधयिष्यामः (yodhayiṣyāmaḥ) - we will fight (we will fight, we will cause to fight)
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of yudh
Future tense, causative stem
Future tense, 1st plural, active voice, causative from root yudh
Root: yudh (class 4)
किम् (kim) - what (what, how)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun/adjective)
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
नः (naḥ) - for us (to us, for us, our)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we (pronoun)
Note: Here used in dative sense 'for us'.
परिहास्यति (parihāsyati) - will be left (for us) (it will be left, it will be lost, it will abandon)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of hā
Future tense
Future tense, 3rd singular, active voice, from root hā with prefix pari-
Prefix: pari
Root: hā (class 3)
Note: Here implying what will remain/be left (negatively, i.e., lost to us).