महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-66, verse-26
भूरिश्रवाः शांतनवो विकर्णश्च महारथः ।
मा द्यूतमित्यभाषन्त शमोऽस्त्विति च सर्वशः ॥२६॥
मा द्यूतमित्यभाषन्त शमोऽस्त्विति च सर्वशः ॥२६॥
26. bhūriśravāḥ śāṁtanavo vikarṇaśca mahārathaḥ ,
mā dyūtamityabhāṣanta śamo'stviti ca sarvaśaḥ.
mā dyūtamityabhāṣanta śamo'stviti ca sarvaśaḥ.
26.
Bhūriśravāḥ śāntanavaḥ vikarṇaḥ ca mahārathaḥ | mā
dyūtam iti abhāṣanta śamaḥ astu iti ca sarvaśaḥ
dyūtam iti abhāṣanta śamaḥ astu iti ca sarvaśaḥ
26.
Bhurishravas, the son of Shantanu (Bhishma), and Vikarna, the great charioteer (mahāratha), all of them said, "No more gambling (dyūta)! Let there be peace!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भूरिश्रवाः (bhūriśravāḥ) - Bhurishravas (Bhurishravas (a character in Mahabharata))
- शान्तनवः (śāntanavaḥ) - the son of Shantanu (Bhishma) (descendant of Shantanu, Bhishma)
- विकर्णः (vikarṇaḥ) - Vikarna (Vikarna (a character in Mahabharata))
- च (ca) - and (and, also)
- महारथः (mahārathaḥ) - great charioteer (mahāratha) (great charioteer, warrior capable of fighting thousands)
- मा (mā) - do not (gamble) (do not, not)
- द्यूतम् (dyūtam) - gambling (dyūta) (game of dice, gambling)
- इति (iti) - (marking quotation) (thus, so, in this manner)
- अभाषन्त (abhāṣanta) - they (all mentioned persons) said (they spoke, they said)
- शमः (śamaḥ) - peace (peace, tranquility, cessation, quietude)
- अस्तु (astu) - let there be (let it be, may it be)
- इति (iti) - (marking quotation) (thus, so, in this manner)
- च (ca) - and (and, also)
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - by all (of them), entirely (entirely, completely, on all sides)
Words meanings and morphology
भूरिश्रवाः (bhūriśravāḥ) - Bhurishravas (Bhurishravas (a character in Mahabharata))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Bhūriśravas
Bhūriśravas - Name of a Kaurava ally, son of Somadatta.
Note: A subject in a list.
शान्तनवः (śāntanavaḥ) - the son of Shantanu (Bhishma) (descendant of Shantanu, Bhishma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śāntanava
śāntanava - descendant of Shantanu; Bhishma
Derived from `śāntanu` + `a` (patronymic suffix).
Note: A subject in a list.
विकर्णः (vikarṇaḥ) - Vikarna (Vikarna (a character in Mahabharata))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vikarṇa
vikarṇa - Name of one of the Kauravas, a son of Dhritarashtra. Known for his sense of justice.
Note: A subject in a list.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects Vikarna with the previous names.
महारथः (mahārathaḥ) - great charioteer (mahāratha) (great charioteer, warrior capable of fighting thousands)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - a great warrior, a great hero, a leader of an army division; lit. "one with a great chariot"
Compound.
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ratha – chariot, car; warrior in a chariot
noun (masculine)
Note: Refers to Vikarna.
मा (mā) - do not (gamble) (do not, not)
(indeclinable)
Note: Prohibitive particle.
द्यूतम् (dyūtam) - gambling (dyūta) (game of dice, gambling)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dyūta
dyūta - game of dice, gambling
From √div (to play, gamble).
Root: div (class 4)
Note: Object of implied verb of doing/playing.
इति (iti) - (marking quotation) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
अभाषन्त (abhāṣanta) - they (all mentioned persons) said (they spoke, they said)
(verb)
3rd person , plural, middle, imperfect (Laṅ) of bhāṣ
Imperfect, middle voice
Augmented root √bhāṣ, 3rd person plural.
Root: bhāṣ (class 1)
Note: The implied subject is all the individuals listed in this and the previous verse.
शमः (śamaḥ) - peace (peace, tranquility, cessation, quietude)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śama
śama - peace, tranquility, quiet, restraint, cessation of activity
From √śam (to be calm).
Root: śam (class 4)
Note: Subject of `astu`.
अस्तु (astu) - let there be (let it be, may it be)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Loṭ) of as
Imperative
√as, 3rd person singular.
Root: as (class 2)
इति (iti) - (marking quotation) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the two quoted statements.
सर्वशः (sarvaśaḥ) - by all (of them), entirely (entirely, completely, on all sides)
(indeclinable)
Adverb formed from `sarva` (all) + suffix `śas`.