महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-66, verse-24
धृतराष्ट्र उवाच ।
तूर्णं प्रत्यानयस्वैतान्कामं व्यध्वगतानपि ।
आगच्छन्तु पुनर्द्यूतमिदं कुर्वन्तु पाण्डवाः ॥२४॥
तूर्णं प्रत्यानयस्वैतान्कामं व्यध्वगतानपि ।
आगच्छन्तु पुनर्द्यूतमिदं कुर्वन्तु पाण्डवाः ॥२४॥
24. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
tūrṇaṁ pratyānayasvaitānkāmaṁ vyadhvagatānapi ,
āgacchantu punardyūtamidaṁ kurvantu pāṇḍavāḥ.
tūrṇaṁ pratyānayasvaitānkāmaṁ vyadhvagatānapi ,
āgacchantu punardyūtamidaṁ kurvantu pāṇḍavāḥ.
24.
Dhṛtarāṣṭraḥ uvāca | tūrṇam pratyānayasva etān kāmam vyadhvagatan
api | āgacchantu punaḥ dyūtam idam kurvantu pāṇḍavāḥ
api | āgacchantu punaḥ dyūtam idam kurvantu pāṇḍavāḥ
24.
Dhritarashtra said: "Quickly bring them back, even if they have gone far on their journey. Let the Pandavas come again and play this game of dice."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - King Dhritarashtra (Dhritarashtra (a king))
- उवाच (uvāca) - (Dhritarashtra) said (said, spoke)
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly (quickly, swiftly)
- प्रत्यानयस्व (pratyānayasva) - (you) bring back (bring back)
- एतान् (etān) - them (the Pandavas) (these)
- कामम् (kāmam) - even if, indeed (indeed, certainly, even if)
- व्यध्वगतन् (vyadhvagatan) - having gone far on their journey (having gone on the wrong path, having gone astray, having gone far on their journey)
- अपि (api) - even (also, even, too)
- आगच्छन्तु (āgacchantu) - let them come (let them come, they should come)
- पुनः (punaḥ) - again (again, anew)
- द्यूतम् (dyūtam) - game of dice (game of dice, gambling)
- इदम् (idam) - this (game of dice) (this)
- कुर्वन्तु (kurvantu) - let them play (this game of dice) (let them do, let them make)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas (the sons of Pandu, the Pandavas)
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - King Dhritarashtra (Dhritarashtra (a king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Dhṛtarāṣṭra
Dhṛtarāṣṭra - The king Dhritarashtra, son of Vichitravirya and Ambika.
उवाच (uvāca) - (Dhritarashtra) said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect active
Irregular perfect form from √vac, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly (quickly, swiftly)
(indeclinable)
Note: Accusative singular neuter of the adjective used adverbially.
प्रत्यानयस्व (pratyānayasva) - (you) bring back (bring back)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (Loṭ) of nī
Imperative, middle voice
√nī + causative suffix -aya + pra + ati (prati) + ā. 2nd person singular.
Prefixes: prati+ā
Root: nī (class 1)
एतान् (etān) - them (the Pandavas) (these)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etat
etat - this, these
Note: Refers to the Pandavas.
कामम् (kāmam) - even if, indeed (indeed, certainly, even if)
(indeclinable)
Accusative of `kāma` (wish, desire) used adverbially.
व्यध्वगतन् (vyadhvagatan) - having gone far on their journey (having gone on the wrong path, having gone astray, having gone far on their journey)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vyadhvagata
vyadhvagata - gone astray, gone on a journey, gone on a wrong path
Past Passive Participle
Derived from `vi` + `adhvan` + `gata` (from √gam, P.P.P).
Compound type : karmadhāraya (vi+adhvan+gata)
- vi – apart, asunder, away
indeclinable - adhvan – road, path, journey
noun (masculine) - gata – gone, arrived, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with `etān`.
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
आगच्छन्तु (āgacchantu) - let them come (let them come, they should come)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (Loṭ) of gam
Imperative
√gam + ā, 3rd person plural.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
पुनः (punaḥ) - again (again, anew)
(indeclinable)
द्यूतम् (dyūtam) - game of dice (game of dice, gambling)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dyūta
dyūta - game of dice, gambling
From √div (to play, gamble).
Root: div (class 4)
Note: Object of `kurvantu`.
इदम् (idam) - this (game of dice) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with `dyūtam`.
कुर्वन्तु (kurvantu) - let them play (this game of dice) (let them do, let them make)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (Loṭ) of kṛ
Imperative
√kṛ, 3rd person plural.
Root: kṛ (class 8)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas (the sons of Pandu, the Pandavas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu; the Pandavas (Yudhishthira, Bhima, Arjuna, Nakula, Sahadeva)
From Paṇḍu (name of a king) + a (patronymic suffix).
Note: Subject of `āgacchantu` and `kurvantu`.