महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-66, verse-3
दुर्योधनं समासाद्य सामात्यं भरतर्षभ ।
दुःखार्तो भरतश्रेष्ठ इदं वचनमब्रवीत् ॥३॥
दुःखार्तो भरतश्रेष्ठ इदं वचनमब्रवीत् ॥३॥
3. duryodhanaṁ samāsādya sāmātyaṁ bharatarṣabha ,
duḥkhārto bharataśreṣṭha idaṁ vacanamabravīt.
duḥkhārto bharataśreṣṭha idaṁ vacanamabravīt.
3.
duryodhanam samāsādya sa-amātyam bharatarṣabha
duḥkhārtaḥ bharataśreṣṭha idam vacanam abravīt
duḥkhārtaḥ bharataśreṣṭha idam vacanam abravīt
3.
O bull among the Bhāratas, O best of the Bhāratas, having approached Duryodhana, who was accompanied by his ministers, Duḥśāsana, distressed by sorrow, spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana
- समासाद्य (samāsādya) - having approached, having reached
- स-अमात्यम् (sa-amātyam) - Duryodhana, who was with his ministers (with his ministers, accompanied by ministers)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O King Janamejaya (addressed by Vaiśampāyana) (O bull among Bhāratas, O excellent Bhārata)
- दुःखार्तः (duḥkhārtaḥ) - Duḥśāsana, distressed by sorrow (distressed by sorrow, afflicted by misery)
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O King Janamejaya (addressed by Vaiśampāyana) (O best among Bhāratas)
- इदम् (idam) - these words (this)
- वचनम् (vacanam) - word, speech
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
समासाद्य (samāsādya) - having approached, having reached
(indeclinable)
absolutive
Derived from verb root sad with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
स-अमात्यम् (sa-amātyam) - Duryodhana, who was with his ministers (with his ministers, accompanied by ministers)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sāmātya
sāmātya - accompanied by a minister, with ministers
Compound type : bahuvrīhi (sa+amātya)
- sa – with, together with
indeclinable - amātya – minister, cabinet member, companion
noun (masculine)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O King Janamejaya (addressed by Vaiśampāyana) (O bull among Bhāratas, O excellent Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull among Bhāratas, best of Bhāratas (an epithet of kings)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, a king, a warrior
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, excellent one
noun (masculine)
दुःखार्तः (duḥkhārtaḥ) - Duḥśāsana, distressed by sorrow (distressed by sorrow, afflicted by misery)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhārta
duḥkhārta - distressed by pain/sorrow, afflicted, miserable
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+ārta)
- duḥkha – sorrow, pain, misery, unhappiness
noun (neuter) - ārta – afflicted, distressed, suffering
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from verb root ṛ (to go) or ṛt (to distress)
Root: ṛ (class 3)
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O King Janamejaya (addressed by Vaiśampāyana) (O best among Bhāratas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best among Bhāratas (an epithet for kings/princes)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – descendant of Bharata, a king, a warrior
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
इदम् (idam) - these words (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
वचनम् (vacanam) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bru
Root bru, imperfect tense
Root: bru (class 2)