महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-66, verse-16
न क्षंस्यन्ते तथास्माभिर्जातु विप्रकृता हि ते ।
द्रौपद्याश्च परिक्लेशं कस्तेषां क्षन्तुमर्हति ॥१६॥
द्रौपद्याश्च परिक्लेशं कस्तेषां क्षन्तुमर्हति ॥१६॥
16. na kṣaṁsyante tathāsmābhirjātu viprakṛtā hi te ,
draupadyāśca parikleśaṁ kasteṣāṁ kṣantumarhati.
draupadyāśca parikleśaṁ kasteṣāṁ kṣantumarhati.
16.
na kṣaṃsyante tathā asmābhiḥ jātu viprakṛtāḥ hi te
draupadyāḥ ca parikleśam kaḥ teṣām kṣantum arhati
draupadyāḥ ca parikleśam kaḥ teṣām kṣantum arhati
16.
Indeed, they will never forgive us for the way we ill-treated them. And who among them could possibly forgive Draupadi's suffering?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- क्षंस्यन्ते (kṣaṁsyante) - they will forgive, they will tolerate
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
- जातु (jātu) - ever, at any time
- विप्रकृताः (viprakṛtāḥ) - ill-treated, harmed
- हि (hi) - indeed, surely
- ते (te) - they
- द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadi
- च (ca) - and, also
- परिक्लेशम् (parikleśam) - distress, suffering, misery
- कः (kaḥ) - who
- तेषाम् (teṣām) - of them
- क्षन्तुम् (kṣantum) - to forgive, to tolerate, to endure
- अर्हति (arhati) - he/she/it is able, deserves
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
क्षंस्यन्ते (kṣaṁsyante) - they will forgive, they will tolerate
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of kṣam
Future tense
From root kṣam (class 1, ātmanepada in future)
Root: kṣam (class 1)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
जातु (jātu) - ever, at any time
(indeclinable)
विप्रकृताः (viprakṛtāḥ) - ill-treated, harmed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viprakṛta
viprakṛta - ill-treated, harmed, damaged
Past Passive Participle
Formed from vi-pra-kṛ (root kṛ, to do)
Prefixes: vi+pra
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to 'te' (they).
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadi
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi (proper name)
Feminine noun ending in -ī
च (ca) - and, also
(indeclinable)
परिक्लेशम् (parikleśam) - distress, suffering, misery
(noun)
Accusative, masculine, singular of parikleśa
parikleśa - great pain, trouble, distress, agony
Formed from pari-kliś (root kliś, to suffer)
Prefix: pari
Root: kliś (class 4)
कः (kaḥ) - who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative pronoun
तेषाम् (teṣām) - of them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
क्षन्तुम् (kṣantum) - to forgive, to tolerate, to endure
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root kṣam
Root: kṣam (class 1)
अर्हति (arhati) - he/she/it is able, deserves
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present tense, parasmaipada, 3rd person singular
From root arh (class 1, parasmaipada)
Root: arh (class 1)