महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-66, verse-32
बद्धं सेतुं को नु भिन्द्याद्धमेच्छान्तं च पावकम् ।
शमे धृतान्पुनः पार्थान्कोपयेत्को नु भारत ॥३२॥
शमे धृतान्पुनः पार्थान्कोपयेत्को नु भारत ॥३२॥
32. baddhaṁ setuṁ ko nu bhindyāddhamecchāntaṁ ca pāvakam ,
śame dhṛtānpunaḥ pārthānkopayetko nu bhārata.
śame dhṛtānpunaḥ pārthānkopayetko nu bhārata.
32.
baddham setum kaḥ nu bhindyāt dhamet śāntam ca pāvakam
śame dhṛtān punaḥ pārthān kopayet kaḥ nu bhārata
śame dhṛtān punaḥ pārthān kopayet kaḥ nu bhārata
32.
Who, indeed, would break a built bridge? And who would fan a pacified fire? O Bhārata, who would again provoke the sons of Pṛthā (Pārthas) who are kept in peace?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बद्धम् (baddham) - built (referring to a bridge) (bound, tied, fixed, built, caught)
- सेतुम् (setum) - bridge (bridge, dam, boundary, limit)
- कः (kaḥ) - who (who, which, what)
- नु (nu) - indeed (emphasizing a question) (indeed, now, then, surely, (interrogative particle))
- भिन्द्यात् (bhindyāt) - would break (would break, should break, would cleave)
- धमेत् (dhamet) - would fan (a fire) (would fan, should blow, would blow)
- शान्तम् (śāntam) - pacified (referring to fire) (peaceful, calm, pacified, extinguished)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- पावकम् (pāvakam) - fire (fire, purifier, pure)
- शमे (śame) - in peace (in peace, in tranquility, in pacification)
- धृतान् (dhṛtān) - held (in peace) (held, supported, borne, maintained)
- पुनः (punaḥ) - again (again, moreover, but, on the other hand)
- पार्थान् (pārthān) - the Pārthas (sons of Pṛthā) (sons of Pṛthā, Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhīma (Pāṇḍavas))
- कोपयेत् (kopayet) - would provoke (would provoke, should anger, would cause to be angry)
- कः (kaḥ) - who (who, which, what)
- नु (nu) - indeed (emphasizing a question) (indeed, now, then, surely, (interrogative particle))
- भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O descendant of Bharata, O Bhārata (vocative))
Words meanings and morphology
बद्धम् (baddham) - built (referring to a bridge) (bound, tied, fixed, built, caught)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of baddha
baddha - bound, tied, fixed, built, caught, restrained, fastened
Past Passive Participle
Derived from the root √bandh (to bind) with the suffix -ta.
Root: bandh (class 9)
सेतुम् (setum) - bridge (bridge, dam, boundary, limit)
(noun)
Accusative, masculine, singular of setu
setu - bridge, dam, boundary, limit, causeway, dike
कः (kaḥ) - who (who, which, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, which, what, why, whether
नु (nu) - indeed (emphasizing a question) (indeed, now, then, surely, (interrogative particle))
(indeclinable)
भिन्द्यात् (bhindyāt) - would break (would break, should break, would cleave)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhid
Root: bhid (class 7)
धमेत् (dhamet) - would fan (a fire) (would fan, should blow, would blow)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of dham
Root: dham (class 1)
शान्तम् (śāntam) - pacified (referring to fire) (peaceful, calm, pacified, extinguished)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śānta
śānta - peaceful, calm, pacified, extinguished, quiet, tranquil, ceased
Past Passive Participle
Derived from the root √śam (to be quiet, pacify) with the suffix -ta.
Root: śam (class 4)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
पावकम् (pāvakam) - fire (fire, purifier, pure)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, purifier, pure, Agni (god of fire)
शमे (śame) - in peace (in peace, in tranquility, in pacification)
(noun)
Locative, masculine, singular of śama
śama - peace, tranquility, pacification, cessation, quietude, mental calm
धृतान् (dhṛtān) - held (in peace) (held, supported, borne, maintained)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of dhṛta
dhṛta - held, supported, borne, maintained, kept, firm
Past Passive Participle
Derived from the root √dhṛ (to hold, bear, maintain) with the suffix -ta.
Root: dhṛ (class 1)
पुनः (punaḥ) - again (again, moreover, but, on the other hand)
(indeclinable)
पार्थान् (pārthān) - the Pārthas (sons of Pṛthā) (sons of Pṛthā, Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhīma (Pāṇḍavas))
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā, a name for Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhīma, the Pāṇḍavas
Patronymic from Pṛthā.
कोपयेत् (kopayet) - would provoke (would provoke, should anger, would cause to be angry)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kup
Causative
Causative stem kopaya- from the root √kup (to be agitated, angry).
Root: kup (class 4)
कः (kaḥ) - who (who, which, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, which, what, why, whether
नु (nu) - indeed (emphasizing a question) (indeed, now, then, surely, (interrogative particle))
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O descendant of Bharata, O Bhārata (vocative))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata, a king named Bharata, an Indian
Patronymic from Bharata.