महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-66, verse-8
सर्वोपायैर्निहन्तव्याः शत्रवः शत्रुकर्षण ।
पुरा युद्धाद्बलाद्वापि प्रकुर्वन्ति तवाहितम् ॥८॥
पुरा युद्धाद्बलाद्वापि प्रकुर्वन्ति तवाहितम् ॥८॥
8. sarvopāyairnihantavyāḥ śatravaḥ śatrukarṣaṇa ,
purā yuddhādbalādvāpi prakurvanti tavāhitam.
purā yuddhādbalādvāpi prakurvanti tavāhitam.
8.
sarva-upāyaiḥ nihantavyāḥ śatravaḥ śatrukarṣaṇa
purā yuddhāt balāt vā api prakurvanti tava ahitam
purā yuddhāt balāt vā api prakurvanti tava ahitam
8.
O chastiser of enemies, foes should be eliminated by all means before they cause you harm, whether through war or by force.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्व-उपायैः (sarva-upāyaiḥ) - by all possible methods or strategies (by all means, by all expedients)
- निहन्तव्याः (nihantavyāḥ) - must be eliminated (should be killed, ought to be destroyed)
- शत्रवः (śatravaḥ) - foes (enemies, foes)
- शत्रुकर्षण (śatrukarṣaṇa) - O chastiser of enemies (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
- पुरा (purā) - before (before, formerly, in front)
- युद्धात् (yuddhāt) - through war (from war, because of fighting)
- बलात् (balāt) - by force (from force, by force, because of power)
- वा (vā) - or (or, either)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- प्रकुर्वन्ति (prakurvanti) - they cause (they do, they perform, they cause)
- तव (tava) - your (your, of you)
- अहितम् (ahitam) - harm (harm, disadvantage, evil)
Words meanings and morphology
सर्व-उपायैः (sarva-upāyaiḥ) - by all possible methods or strategies (by all means, by all expedients)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sarvopāya
sarvopāya - all means, all expedients, every remedy
Compound type : karmadhāraya (sarva+upāya)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - upāya – means, expedient, method, way, resource
noun (masculine)
from upa-i (to go near)
Prefix: upa
Root: i (class 2)
निहन्तव्याः (nihantavyāḥ) - must be eliminated (should be killed, ought to be destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nihantavya
nihantavya - that which should be killed or destroyed
Gerundive
Gerundive from root han with prefix ni-
Prefix: ni
Root: han (class 2)
शत्रवः (śatravaḥ) - foes (enemies, foes)
(noun)
Nominative, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe, rival
Root: śad
शत्रुकर्षण (śatrukarṣaṇa) - O chastiser of enemies (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of śatrukarṣaṇa
śatrukarṣaṇa - tormentor of foes, subduer of enemies
Compound type : tatpuruṣa (śatru+karṣaṇa)
- śatru – enemy, foe, rival
noun (masculine)
Root: śad - karṣaṇa – drawing, dragging, tormenting, subduing
noun (masculine)
from root kṛṣ (to draw, pull, torment)
Root: kṛṣ (class 1)
पुरा (purā) - before (before, formerly, in front)
(indeclinable)
युद्धात् (yuddhāt) - through war (from war, because of fighting)
(noun)
Ablative, neuter, singular of yuddha
yuddha - war, battle, fight
Past Passive Participle
PPP from root yudh used as noun
Root: yudh (class 4)
बलात् (balāt) - by force (from force, by force, because of power)
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
प्रकुर्वन्ति (prakurvanti) - they cause (they do, they perform, they cause)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of kṛ
Present tense, 3rd plural, active voice
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
अहितम् (ahitam) - harm (harm, disadvantage, evil)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ahita
ahita - harm, disadvantage, evil, foe; not good, unfriendly
Past Passive Participle
Compound of a (negation) and hita (Past Passive Participle of dhā with hi prefix).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+hita)
- a – not, non-
indeclinable
negating prefix - hita – placed, arranged, good, beneficial, suitable
adjective (neuter)
Past Passive Participle
PPP of root dhā (to place, put)
Root: dhā (class 3)