महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-66, verse-13
गदां गुर्वीं समुद्यम्य त्वरितश्च वृकोदरः ।
स्वरथं योजयित्वाशु निर्यात इति नः श्रुतम् ॥१३॥
स्वरथं योजयित्वाशु निर्यात इति नः श्रुतम् ॥१३॥
13. gadāṁ gurvīṁ samudyamya tvaritaśca vṛkodaraḥ ,
svarathaṁ yojayitvāśu niryāta iti naḥ śrutam.
svarathaṁ yojayitvāśu niryāta iti naḥ śrutam.
13.
gadām gurvīm samudyamya tvaritaḥ ca vṛkodaraḥ
svaratham yojayitvā āśu niryātaḥ iti naḥ śrutam
svaratham yojayitvā āśu niryātaḥ iti naḥ śrutam
13.
Bhīma (Vṛkodara), having quickly raised his heavy mace and swiftly yoked his own chariot, set out; this is what we have heard.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गदाम् (gadām) - mace
- गुर्वीम् (gurvīm) - heavy (heavy, weighty, important)
- समुद्यम्य (samudyamya) - raising (having raised, having lifted, having undertaken)
- त्वरितः (tvaritaḥ) - quickly (hurried, quick, swift)
- च (ca) - and (and, also)
- वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Bhīma (Vṛkodara) (Bhīma (name meaning 'wolf-bellied'))
- स्वरथम् (svaratham) - his own chariot
- योजयित्वा (yojayitvā) - yoking (having yoked, having harnessed, having arranged)
- आशु (āśu) - swiftly (swiftly, quickly)
- निर्यातः (niryātaḥ) - set out (set out, departed, gone forth)
- इति (iti) - thus (thus, so (quotative particle))
- नः (naḥ) - to us (to us, by us, our)
- श्रुतम् (śrutam) - heard (heard, listened, revealed)
Words meanings and morphology
गदाम् (gadām) - mace
(noun)
Accusative, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
गुर्वीम् (gurvīm) - heavy (heavy, weighty, important)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gurvī
gurvī - heavy, weighty, important, venerable
Feminine form of guru
समुद्यम्य (samudyamya) - raising (having raised, having lifted, having undertaken)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Derived from root √yam (to restrain, hold) with prefixes sam- and ud-
Prefixes: sam+ud
Root: yam (class 1)
त्वरितः (tvaritaḥ) - quickly (hurried, quick, swift)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - hurried, quick, swift, hastened
Past Passive Participle
Derived from root √tvar (to hasten)
Root: tvar (class 1)
Note: Qualifies Vṛkodara, but the sense is adverbial to samudyamya.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Bhīma (Vṛkodara) (Bhīma (name meaning 'wolf-bellied'))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - wolf-bellied; an epithet of Bhīma
Compound of vṛka (wolf) and udara (belly)
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
- vṛka – wolf
noun (masculine) - udara – belly, abdomen
noun (neuter)
स्वरथम् (svaratham) - his own chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of svaratha
svaratha - one's own chariot
Compound of sva (own) and ratha (chariot)
Compound type : tatpuruṣa (sva+ratha)
- sva – one's own, self
pronoun (masculine) - ratha – chariot
noun (masculine)
योजयित्वा (yojayitvā) - yoking (having yoked, having harnessed, having arranged)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Derived from causative of root √yuj (to yoke, join)
Root: yuj (class 7)
आशु (āśu) - swiftly (swiftly, quickly)
(indeclinable)
Also an adjective
निर्यातः (niryātaḥ) - set out (set out, departed, gone forth)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niryāta
niryāta - set out, departed, gone forth
Past Passive Participle
Derived from root √yā (to go) with prefix nir-
Prefix: nir
Root: yā (class 2)
Note: Implies "he was one who set out".
इति (iti) - thus (thus, so (quotative particle))
(indeclinable)
नः (naḥ) - to us (to us, by us, our)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we
Dative/Genitive/Accusative plural of asmad
Note: Functions as "by us" in a passive construction, or "to us".
श्रुतम् (śrutam) - heard (heard, listened, revealed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, listened, revealed; knowledge, sacred text
Past Passive Participle
Derived from root √śru (to hear)
Root: śru (class 5)