महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-63, verse-36
पापीयांस इमे भूत्वा संतीर्णाः पतयो मम ।
वेत्स्यन्ति चैव भद्राणि राजन्पुण्येन कर्मणा ॥३६॥
वेत्स्यन्ति चैव भद्राणि राजन्पुण्येन कर्मणा ॥३६॥
36. pāpīyāṁsa ime bhūtvā saṁtīrṇāḥ patayo mama ,
vetsyanti caiva bhadrāṇi rājanpuṇyena karmaṇā.
vetsyanti caiva bhadrāṇi rājanpuṇyena karmaṇā.
36.
pāpīyāṃsaḥ ime bhūtvā saṃtīrṇāḥ patayaḥ mama
vetsyanti ca eva bhadrāṇi rājan puṇyena karmaṇā
vetsyanti ca eva bhadrāṇi rājan puṇyena karmaṇā
36.
Even though these husbands of mine were very sinful, now, having been delivered (saved), they will, O King, certainly experience good fortunes through meritorious actions (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पापीयांसः (pāpīyāṁsaḥ) - very sinful (more sinful, very sinful)
- इमे (ime) - these (husbands) (these)
- भूत्वा (bhūtvā) - having been (even though they were) (having become, having been)
- संतीर्णाः (saṁtīrṇāḥ) - delivered (from peril), saved (crossed over, delivered, saved)
- पतयः (patayaḥ) - husbands (lords, masters, husbands)
- मम (mama) - my, of me
- वेत्स्यन्ति (vetsyanti) - they will experience (they will know, they will experience)
- च (ca) - certainly (in combination with 'eva') (and, also)
- एव (eva) - certainly (indeed, just, only)
- भद्राणि (bhadrāṇi) - good fortunes (good things, auspicious things, fortunes)
- राजन् (rājan) - O king
- पुण्येन (puṇyena) - by meritorious (by meritorious, by virtuous)
- कर्मणा (karmaṇā) - through (their) actions (karma) (by action, by deed, by ritual)
Words meanings and morphology
पापीयांसः (pāpīyāṁsaḥ) - very sinful (more sinful, very sinful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pāpīyas
pāpīyas - more sinful, worse, very evil
Comparative/superlative form derived from pāpin (sinful)
Note: Agrees with 'patayaḥ'.
इमे (ime) - these (husbands) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Refers to the husbands (Pāṇḍavas).
भूत्वा (bhūtvā) - having been (even though they were) (having become, having been)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From √bhū (1st class, Parasmaipada) with suffix -tvā
Root: bhū (class 1)
संतीर्णाः (saṁtīrṇāḥ) - delivered (from peril), saved (crossed over, delivered, saved)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃtīrṇa
saṁtīrṇa - crossed, passed over, rescued
Past Passive Participle
From √tṛ (to cross) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: tṛ (class 1)
पतयः (patayaḥ) - husbands (lords, masters, husbands)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pati
pati - master, lord, husband
Note: Refers to Draupadi's husbands, the Pāṇḍavas.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we, myself
Note: Possessive pronoun, 'my husbands'.
वेत्स्यन्ति (vetsyanti) - they will experience (they will know, they will experience)
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of vid
Future active third person plural
From √vid (2nd class, Parasmaipada, future tense)
Root: vid (class 2)
Note: Subject is 'patayaḥ'.
च (ca) - certainly (in combination with 'eva') (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - certainly (indeed, just, only)
(indeclinable)
भद्राणि (bhadrāṇi) - good fortunes (good things, auspicious things, fortunes)
(noun)
Accusative, neuter, plural of bhadra
bhadra - auspicious, good, prosperous, fortunate
Note: Object of 'vetsyanti'.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
Note: Address to the king.
पुण्येन (puṇyena) - by meritorious (by meritorious, by virtuous)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of puṇya
puṇya - meritorious, virtuous, sacred, good
कर्मणा (karmaṇā) - through (their) actions (karma) (by action, by deed, by ritual)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, fate
From √kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Indicates the means by which fortunes are gained.