Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,63

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-63, verse-20

दुर्योधन उवाच ।
भीमस्य वाक्ये तद्वदेवार्जुनस्य स्थितोऽहं वै यमयोश्चैवमेव ।
युधिष्ठिरं चेत्प्रवदन्त्यनीशमथो दास्यान्मोक्ष्यसे याज्ञसेनि ॥२०॥
20. duryodhana uvāca ,
bhīmasya vākye tadvadevārjunasya; sthito'haṁ vai yamayoścaivameva ,
yudhiṣṭhiraṁ cetpravadantyanīśa;matho dāsyānmokṣyase yājñaseni.
20. duryodhanaḥ uvāca bhīmasya vākye tat vat
eva arjunasya sthitaḥ aham vai yamayoḥ
ca evam eva yudhiṣṭhiram cet pravadanti
anīśam atho dāsyāt mokṣyase yājñaseni
20. Duryodhana said: 'I stand firm regarding Bhīma's words, just as I do regarding Arjuna's, and the twins' in the very same way. O Yājñasenī, if they declare Yudhiṣṭhira not to be his own master (īśa), then you will be freed from slavery.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
  • उवाच (uvāca) - spoke, said
  • भीमस्य (bhīmasya) - of Bhīma
  • वाक्ये (vākye) - in the statement, to the words
  • तत् (tat) - that, thus
  • वत् (vat) - like, as
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • अर्जुनस्य (arjunasya) - of Arjuna
  • स्थितः (sthitaḥ) - standing firm (in opinion) (standing, firm, established)
  • अहम् (aham) - I
  • वै (vai) - indeed, surely
  • यमयोः (yamayoḥ) - referring to Nakula and Sahadeva (of the two twins)
  • (ca) - and
  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhiṣṭhira
  • चेत् (cet) - if
  • प्रवदन्ति (pravadanti) - they declare, they proclaim
  • अनीशम् (anīśam) - not a master, powerless
  • अथो (atho) - then, therefore
  • दास्यात् (dāsyāt) - from slavery, from servitude
  • मोक्ष्यसे (mokṣyase) - you will be freed from slavery (you will be freed, you will attain liberation (mokṣa))
  • याज्ञसेनि (yājñaseni) - O Draupadi (O Yājñasenī)

Words meanings and morphology

दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (a main antagonist of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
भीमस्य (bhīmasya) - of Bhīma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (one of the five Pāṇḍavas)
वाक्ये (vākye) - in the statement, to the words
(noun)
Locative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
तत् (tat) - that, thus
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
वत् (vat) - like, as
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
अर्जुनस्य (arjunasya) - of Arjuna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (one of the five Pāṇḍavas)
स्थितः (sthitaḥ) - standing firm (in opinion) (standing, firm, established)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, firm, steadfast
Past Passive Participle
Root: sthā (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
वै (vai) - indeed, surely
(indeclinable)
यमयोः (yamayoḥ) - referring to Nakula and Sahadeva (of the two twins)
(noun)
Genitive, masculine, dual of yama
yama - twin, pair
(ca) - and
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (the eldest Pāṇḍava, known for steadfastness in battle)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
प्रवदन्ति (pravadanti) - they declare, they proclaim
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of pravad
Prefix: pra
Root: vad (class 1)
अनीशम् (anīśam) - not a master, powerless
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anīśa
anīśa - not a master, powerless, helpless
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+īśa)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • īśa – master, lord, ruler
    noun (masculine)
अथो (atho) - then, therefore
(indeclinable)
दास्यात् (dāsyāt) - from slavery, from servitude
(noun)
Ablative, neuter, singular of dāsya
dāsya - slavery, servitude, condition of a slave
मोक्ष्यसे (mokṣyase) - you will be freed from slavery (you will be freed, you will attain liberation (mokṣa))
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of mokṣ
Future tense of verbal root 'muc' (to release) in passive/middle voice.
Root: muc (class 6)
Note: Here, 'mokṣa' means release from a state of bondage (slavery), not spiritual liberation.
याज्ञसेनि (yājñaseni) - O Draupadi (O Yājñasenī)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of yājñasenī
yājñasenī - Draupadi (daughter of Drupada, who arose from a yajña)