महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-46, verse-5
वैशंपायन उवाच ।
शृणु मे विस्तरेणेमां कथां भरतसत्तम ।
भूय एव महाराज यदि ते श्रवणे मतिः ॥५॥
शृणु मे विस्तरेणेमां कथां भरतसत्तम ।
भूय एव महाराज यदि ते श्रवणे मतिः ॥५॥
5. vaiśaṁpāyana uvāca ,
śṛṇu me vistareṇemāṁ kathāṁ bharatasattama ,
bhūya eva mahārāja yadi te śravaṇe matiḥ.
śṛṇu me vistareṇemāṁ kathāṁ bharatasattama ,
bhūya eva mahārāja yadi te śravaṇe matiḥ.
5.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca śṛṇu me vistareṇa imām kathām
bharatasattama bhūyaḥ eva mahārāja yadi te śravaṇe matiḥ
bharatasattama bhūyaḥ eva mahārāja yadi te śravaṇe matiḥ
5.
Vaiśampāyana said: O best of the Bhāratas, listen to this story from me in detail, O great king, if you still have an inclination to hear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (Vyāsa's disciple, the narrator of the Mahābhārata to Janamejaya) (Vaiśampāyana (a proper name))
- उवाच (uvāca) - he said (he said, spoke)
- शृणु (śṛṇu) - listen (listen, hear)
- मे (me) - from me (genitive or dative of relationship/source) (to me, for me, my, from me)
- विस्तरेण (vistareṇa) - in detail (in detail, extensively)
- इमाम् (imām) - this (story) (this (fem. acc. sg.))
- कथाम् (kathām) - story (story, tale, narration)
- भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of the Bhāratas (Janamejaya, king of the Kuru dynasty) (O best of the Bhāratas)
- भूयः (bhūyaḥ) - again, once more (again, further, more, repeatedly)
- एव (eva) - indeed, still (emphatic particle) (only, just, indeed, truly)
- महाराज (mahārāja) - O great king (Janamejaya) (O great king, O emperor)
- यदि (yadi) - if (if, in case)
- ते (te) - to you, for you (dative of interest) (to you, for you, your)
- श्रवणे (śravaṇe) - in listening, for hearing (in listening, in hearing, concerning hearing)
- मतिः (matiḥ) - inclination, desire (mind, thought, intention, inclination, opinion)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (Vyāsa's disciple, the narrator of the Mahābhārata to Janamejaya) (Vaiśampāyana (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (a proper name, sage and disciple of Vyāsa)
Note: The speaker of the verse
उवाच (uvāca) - he said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
शृणु (śṛṇu) - listen (listen, hear)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
मे (me) - from me (genitive or dative of relationship/source) (to me, for me, my, from me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I (pronoun)
Note: Enclitic form
विस्तरेण (vistareṇa) - in detail (in detail, extensively)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vistara
vistara - extension, elaboration, detail, breadth
From prefix 'vi' + root 'stṛ' (to spread).
Prefix: vi
Root: stṛ (class 5)
इमाम् (imām) - this (story) (this (fem. acc. sg.))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Demonstrative pronoun
कथाम् (kathām) - story (story, tale, narration)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kathā
kathā - story, tale, narration, discourse
भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of the Bhāratas (Janamejaya, king of the Kuru dynasty) (O best of the Bhāratas)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among the Bhāratas, chief of the Bhārata race
Compound of bharata (name of a dynasty/race) and sattama (best/most excellent).
Compound type : tatpurusha (bharata+sattama)
- bharata – a descendant of Bharata, name of a race or dynasty, India
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent, chief
adjective
Superlative suffix 'tama' added to 'sat' (good/existent).
Note: Superlative form used as an address
भूयः (bhūyaḥ) - again, once more (again, further, more, repeatedly)
(indeclinable)
Comparative form of 'bahu' (much) used as an adverb.
Note: Adverb
एव (eva) - indeed, still (emphatic particle) (only, just, indeed, truly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
महाराज (mahārāja) - O great king (Janamejaya) (O great king, O emperor)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor, sovereign
Compound of mahā (great) and rāja (king).
Compound type : karmadharaya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
यदि (yadi) - if (if, in case)
(indeclinable)
Note: Conditional particle
ते (te) - to you, for you (dative of interest) (to you, for you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Enclitic form
श्रवणे (śravaṇe) - in listening, for hearing (in listening, in hearing, concerning hearing)
(noun)
Locative, neuter, singular of śravaṇa
śravaṇa - hearing, listening, ear, reputation
From root 'śru' (to hear).
Root: śru (class 5)
Note: Locative case used to indicate the object of inclination.
मतिः (matiḥ) - inclination, desire (mind, thought, intention, inclination, opinion)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, intelligence, opinion, inclination, desire
From root 'man' (to think).
Root: man (class 4)