महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-46, verse-23
ज्येष्ठोऽयमिति मां मत्वा श्रेष्ठश्चेति विशां पते ।
युधिष्ठिरेण सत्कृत्य युक्तो रत्नपरिग्रहे ॥२३॥
युधिष्ठिरेण सत्कृत्य युक्तो रत्नपरिग्रहे ॥२३॥
23. jyeṣṭho'yamiti māṁ matvā śreṣṭhaśceti viśāṁ pate ,
yudhiṣṭhireṇa satkṛtya yukto ratnaparigrahe.
yudhiṣṭhireṇa satkṛtya yukto ratnaparigrahe.
23.
jyeṣṭhaḥ ayam iti mām matvā śreṣṭhaḥ ca iti viśām
pate yudhiṣṭhireṇa satkṛtya yuktaḥ ratna-parigrahe
pate yudhiṣṭhireṇa satkṛtya yuktaḥ ratna-parigrahe
23.
Thinking 'this one is the eldest and also the best,' O lord of the people (viśām pate), Yudhishthira honored me and appointed me to accept the jewels.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्येष्ठः (jyeṣṭhaḥ) - the eldest (of us) (eldest, senior, best, pre-eminent)
- अयम् (ayam) - this one (referring to the speaker, the narrator) (this one, he)
- इति (iti) - (indicating the preceding thought) (thus, in this manner, indicates direct speech)
- माम् (mām) - me (the speaker) (me (accusative of I))
- मत्वा (matvā) - having considered (having thought, considering)
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - (the) best (of us) (best, most excellent, most auspicious)
- च (ca) - and also (and, also)
- इति (iti) - (indicating the preceding thought) (thus, in this manner, indicates direct speech)
- विशाम् (viśām) - of the people (of people, of subjects)
- पते (pate) - O lord (O lord, O master)
- युधिष्ठिरेण (yudhiṣṭhireṇa) - by Yudhishthira
- सत्कृत्य (satkṛtya) - having duly honored (the speaker) (having honored, having respected)
- युक्तः (yuktaḥ) - appointed (to a task) (engaged, yoked, connected, fit, suitable)
- रत्न-परिग्रहे (ratna-parigrahe) - in the task of accepting jewels (in the collection/acceptance of jewels)
Words meanings and morphology
ज्येष्ठः (jyeṣṭhaḥ) - the eldest (of us) (eldest, senior, best, pre-eminent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jyeṣṭha
jyeṣṭha - eldest, chief, best
superlative
Superlative of `vṛddha` or `prācīna`
अयम् (ayam) - this one (referring to the speaker, the narrator) (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Nominative singular masculine of `idam`.
इति (iti) - (indicating the preceding thought) (thus, in this manner, indicates direct speech)
(indeclinable)
माम् (mām) - me (the speaker) (me (accusative of I))
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
मत्वा (matvā) - having considered (having thought, considering)
(indeclinable)
absolutiva
From root `man` (to think) + suffix `tvā`
Root: man (class 4)
Note: Absolutive (gerund).
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - (the) best (of us) (best, most excellent, most auspicious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent
superlative
Superlative of `praśasya` (excellent)
च (ca) - and also (and, also)
(indeclinable)
इति (iti) - (indicating the preceding thought) (thus, in this manner, indicates direct speech)
(indeclinable)
विशाम् (viśām) - of the people (of people, of subjects)
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, clan
Note: Genitive plural of `viś`.
पते (pate) - O lord (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: Vocative singular of `pati`.
युधिष्ठिरेण (yudhiṣṭhireṇa) - by Yudhishthira
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - steadfast in battle (name of a king)
सत्कृत्य (satkṛtya) - having duly honored (the speaker) (having honored, having respected)
(indeclinable)
absolutiva
From `sat` (good, well) + root `kṛ` (to do) + suffix `tya` (for pre-prefixed verbs)
Root: kṛ (class 8)
Note: Formed with `lyap` (or `tya`) suffix, as `sat` functions as a preverb here.
युक्तः (yuktaḥ) - appointed (to a task) (engaged, yoked, connected, fit, suitable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, connected, engaged, fit
Past Passive Participle
From root `yuj` (to join, connect) + suffix `kta`
Root: yuj (class 7)
Note: Past Passive Participle used adjectivally.
रत्न-परिग्रहे (ratna-parigrahe) - in the task of accepting jewels (in the collection/acceptance of jewels)
(noun)
Locative, masculine, singular of ratnaparigraha
ratnaparigraha - acceptance of jewels, collection of gems
Compound type : tatpurusha (ratna+parigraha)
- ratna – jewel, gem
noun (neuter) - parigraha – acceptance, collection, possession
noun (masculine)
From `pari` + root `grah` (to seize, take) + `a`
Prefix: pari
Root: grah (class 9)