महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-46, verse-3
विस्तरेणैतदिच्छामि कथ्यमानं त्वया द्विज ।
मूलं ह्येतद्विनाशस्य पृथिव्या द्विजसत्तम ॥३॥
मूलं ह्येतद्विनाशस्य पृथिव्या द्विजसत्तम ॥३॥
3. vistareṇaitadicchāmi kathyamānaṁ tvayā dvija ,
mūlaṁ hyetadvināśasya pṛthivyā dvijasattama.
mūlaṁ hyetadvināśasya pṛthivyā dvijasattama.
3.
vistareṇa etat icchāmi kathyamānam tvayā dvija
mūlam hi etat vināśasya pṛthivyāḥ dvijasattama
mūlam hi etat vināśasya pṛthivyāḥ dvijasattama
3.
O brahmin (dvija), I wish for this to be narrated by you in detail, because this is indeed the root cause of the earth's (kingdom's) destruction, O best among brahmins (dvija).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विस्तरेण (vistareṇa) - in detail (in detail, extensively)
- एतत् (etat) - this (referring to the topic of discussion) (this, that)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
- कथ्यमानम् (kathyamānam) - being narrated (being narrated, being told)
- त्वया (tvayā) - by you
- द्विज (dvija) - O brahmin (dvija) (O brahmin, O twice-born)
- मूलम् (mūlam) - root cause (root, origin, cause, foundation)
- हि (hi) - indeed, because (for, indeed, because, surely)
- एतत् (etat) - this (the current topic) (this, that)
- विनाशस्य (vināśasya) - of the destruction (of destruction, of ruin)
- पृथिव्याः (pṛthivyāḥ) - of the earth (kingdom) (of the earth, of the world, of the kingdom)
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among brahmins (dvija) (O best among brahmins, O most excellent twice-born)
Words meanings and morphology
विस्तरेण (vistareṇa) - in detail (in detail, extensively)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vistara
vistara - extension, elaboration, detail, breadth
From prefix 'vi' + root 'stṛ' (to spread).
Prefix: vi
Root: stṛ (class 5)
एतत् (etat) - this (referring to the topic of discussion) (this, that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that, he, she, it
Note: Demonstrative pronoun
इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
कथ्यमानम् (kathyamānam) - being narrated (being narrated, being told)
(participle)
Accusative, neuter, singular of kathyamāna
kathyamāna - being narrated, being told
Present Passive Participle
Derived from root 'kath' (to tell, to narrate) + 'yamāna' suffix (middle voice present participle).
Root: kath (class 10)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
द्विज (dvija) - O brahmin (dvija) (O brahmin, O twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born, a brahmin, a bird, a tooth, a snake
Compound of dvi (two) and ja (born).
Compound type : bahuvrihi (dvi+ja)
- dvi – two, twice
numeral - ja – born, produced from
adjective
Past Passive Participle (secondary derivative)
From root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4)
मूलम् (mūlam) - root cause (root, origin, cause, foundation)
(noun)
Nominative, neuter, singular of mūla
mūla - root, origin, basis, cause, foundation
हि (hi) - indeed, because (for, indeed, because, surely)
(indeclinable)
Note: Particle, often causal or emphatic
एतत् (etat) - this (the current topic) (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that, he, she, it
Note: Demonstrative pronoun
विनाशस्य (vināśasya) - of the destruction (of destruction, of ruin)
(noun)
Genitive, masculine, singular of vināśa
vināśa - destruction, ruin, loss, annihilation
From prefix 'vi' + root 'naś' (to perish).
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
पृथिव्याः (pṛthivyāḥ) - of the earth (kingdom) (of the earth, of the world, of the kingdom)
(noun)
Genitive, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, world, land, kingdom
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among brahmins (dvija) (O best among brahmins, O most excellent twice-born)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born, chief of brahmins
Compound of dvija (twice-born) and sattama (best/most excellent).
Compound type : tatpurusha (dvija+sattama)
- dvija – twice-born, a brahmin, a bird, a tooth, a snake
noun (masculine)
Compound of dvi (two) and ja (born).
Root: jan (class 4) - sattama – best, most excellent, chief
adjective
Superlative suffix 'tama' added to 'sat' (good/existent).
Note: Superlative form used as an address