Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,43

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-43, verse-4

स्ववस्त्रोत्कर्षणं राजा कृतवान्बुद्धिमोहितः ।
दुर्मना विमुखश्चैव परिचक्राम तां सभाम् ॥४॥
4. svavastrotkarṣaṇaṁ rājā kṛtavānbuddhimohitaḥ ,
durmanā vimukhaścaiva paricakrāma tāṁ sabhām.
4. svavastrotkarṣaṇam rājā kṛtavān buddhimohitaḥ
durmanāḥ vimukhaḥ ca eva paricakrāma tām sabhām
4. The king, whose intellect was confused, pulled up his garments. With a dejected and averted face, he then circled that assembly hall.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्ववस्त्रोत्कर्षणम् (svavastrotkarṣaṇam) - the act of pulling up his own garments (the act of pulling up one's own clothes)
  • राजा (rājā) - the king (Duryodhana) (king)
  • कृतवान् (kṛtavān) - he did, he performed (the action) (he did, he made)
  • बुद्धिमोहितः (buddhimohitaḥ) - whose intellect was confused (deluded in intellect, confused in mind)
  • दुर्मनाः (durmanāḥ) - dejected (dejected, sad-minded, ill-disposed)
  • विमुखः (vimukhaḥ) - with an averted face (with averted face, displeased, turned away)
  • (ca) - and (and, also)
  • एव (eva) - indeed, emphasizes the preceding (and) (indeed, just, only)
  • परिचक्राम (paricakrāma) - he circled (he walked around, circled)
  • ताम् (tām) - that (assembly hall) (that (feminine accusative singular))
  • सभाम् (sabhām) - the assembly hall (assembly hall)

Words meanings and morphology

स्ववस्त्रोत्कर्षणम् (svavastrotkarṣaṇam) - the act of pulling up his own garments (the act of pulling up one's own clothes)
(noun)
Accusative, neuter, singular of svavastrotkarṣaṇa
svavastrotkarṣaṇa - pulling up one's own clothes
Compound
Compound type : tatpuruṣa (sva+vastra+utkarṣaṇa)
  • sva – one's own
    pronoun
  • vastra – garment, cloth
    noun (neuter)
  • utkarṣaṇa – pulling up, drawing up, elevating
    noun (neuter)
    From 'ud' + root 'kṛṣ' (to pull, draw) + '-ana' suffix
    Prefix: ud
    Root: kṛṣ (class 1)
Note: Object of 'kṛtavān'.
राजा (rājā) - the king (Duryodhana) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of 'kṛtavān' and 'paricakrāma'.
कृतवान् (kṛtavān) - he did, he performed (the action) (he did, he made)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtavat
kṛtavat - one who has done, having done
Past Active Participle
From root 'kṛ' (to do, make) + '-vat' suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'rājā'.
बुद्धिमोहितः (buddhimohitaḥ) - whose intellect was confused (deluded in intellect, confused in mind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of buddhimohita
buddhimohita - deluded in understanding, bewildered in mind
Compound: 'buddhi' (intellect) + 'mohita' (deluded, bewildered, past passive participle of 'muh')
Compound type : bahuvrīhi (buddhi+mohita)
  • buddhi – intellect, understanding, perception
    noun (feminine)
    From root 'budh' (to awaken, know)
    Root: budh (class 1)
  • mohita – deluded, bewildered, confused
    adjective
    Past Passive Participle
    From root 'muh' (to be bewildered, faint)
    Root: muh (class 4)
Note: Co-refers with 'rājā'.
दुर्मनाः (durmanāḥ) - dejected (dejected, sad-minded, ill-disposed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durmanas
durmanas - sad-minded, dejected, displeased, ill-disposed
Compound: 'dur' (bad) + 'manas' (mind)
Compound type : bahuvrīhi (dur+manas)
  • dur – bad, difficult, evil
    indeclinable
  • manas – mind, intellect, thought
    noun (neuter)
Note: Co-refers with 'rājā'.
विमुखः (vimukhaḥ) - with an averted face (with averted face, displeased, turned away)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimukha
vimukha - averted face, having the face turned away, displeased, hostile
Compound: 'vi' (away) + 'mukha' (face)
Compound type : bahuvrīhi (vi+mukha)
  • vi – apart, away, without
    indeclinable
  • mukha – face, mouth, front
    noun (neuter)
Note: Co-refers with 'rājā'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, emphasizes the preceding (and) (indeed, just, only)
(indeclinable)
परिचक्राम (paricakrāma) - he circled (he walked around, circled)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kram
perfect tense form
From 'pari' (around) + root 'kram' (to step, walk), perfect 3rd person singular active
Prefix: pari
Root: kram (class 1)
ताम् (tām) - that (assembly hall) (that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Qualifies 'sabhām'.
सभाम् (sabhām) - the assembly hall (assembly hall)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, council, hall, assembly hall
Note: Object of 'paricakrāma'.