महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-43, verse-29
सोऽहं न स्त्री न चाप्यस्त्री न पुमान्नापुमानपि ।
योऽहं तां मर्षयाम्यद्य तादृशीं श्रियमागताम् ॥२९॥
योऽहं तां मर्षयाम्यद्य तादृशीं श्रियमागताम् ॥२९॥
29. so'haṁ na strī na cāpyastrī na pumānnāpumānapi ,
yo'haṁ tāṁ marṣayāmyadya tādṛśīṁ śriyamāgatām.
yo'haṁ tāṁ marṣayāmyadya tādṛśīṁ śriyamāgatām.
29.
saḥ aham na strī na ca api astrī na pumān na apumān
api yaḥ aham tām marṣayāmi adya tādṛśīm śriyam āgatām
api yaḥ aham tām marṣayāmi adya tādṛśīm śriyam āgatām
29.
I am neither a woman, nor a non-woman, neither a man, nor a non-man (puruṣa); I, who today endure such glory (śrī) that has come [to others].
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- अहम् (aham) - I
- न (na) - not, no
- स्त्री (strī) - woman, female
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- अस्त्री (astrī) - not a woman, non-female, neuter
- न (na) - not, no
- पुमान् (pumān) - a man, a male person (puruṣa)
- न (na) - not, no
- अपुमान् (apumān) - not a man, non-male, impotent, neuter
- अपि (api) - also, even, too, either
- यः (yaḥ) - who, which
- अहम् (aham) - I
- ताम् (tām) - referring to the glory (śrī) (that, her)
- मर्षयामि (marṣayāmi) - I tolerate, I endure, I suffer
- अद्य (adya) - today, now
- तादृशीम् (tādṛśīm) - such, of that kind, similar
- श्रियम् (śriyam) - glory, prosperity, fortune, wealth
- आगताम् (āgatām) - come, arrived, obtained, accrued
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
न (na) - not, no
(indeclinable)
स्त्री (strī) - woman, female
(noun)
Nominative, feminine, singular of strī
strī - woman, female, wife
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अस्त्री (astrī) - not a woman, non-female, neuter
(adjective)
Nominative, feminine, singular of astrī
astrī - not a woman, non-female, neuter
Compound type : tatpuruṣa (a+strī)
- a – not, un-
indeclinable - strī – woman, female
noun (feminine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
पुमान् (pumān) - a man, a male person (puruṣa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pums
pums - man, male, person, male principle (puruṣa)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अपुमान् (apumān) - not a man, non-male, impotent, neuter
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apums
apums - not a man, non-male, impotent, neuter
Compound type : tatpuruṣa (a+pums)
- a – not, un-
indeclinable - pums – man, male, person (puruṣa)
noun (masculine)
अपि (api) - also, even, too, either
(indeclinable)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
ताम् (tām) - referring to the glory (śrī) (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मर्षयामि (marṣayāmi) - I tolerate, I endure, I suffer
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of marṣay
present verb (causative)
Causative of √mṛṣ (to bear, endure); present tense, 1st person singular
Root: mṛṣ (class 4)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
तादृशीम् (tādṛśīm) - such, of that kind, similar
(adjective)
Accusative, feminine, singular of tādṛśa
tādṛśa - such, of that kind, similar, like that
Compound type : bahuvrīhi (tad+dṛś)
- tad – that, it
pronoun - dṛś – sight, appearance, like
noun (feminine)
Root: dṛś (class 1)
Note: Adjective modifying śriyam
श्रियम् (śriyam) - glory, prosperity, fortune, wealth
(noun)
Accusative, feminine, singular of śrī
śrī - glory, prosperity, fortune, wealth, beauty, radiance
आगताम् (āgatām) - come, arrived, obtained, accrued
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached, obtained, accrued
Past Passive Participle
From √gam (to go) with prefix ā- (towards); past passive participle
Prefix: ā
Root: gam (class 1)