महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-43, verse-3
स कदाचित्सभामध्ये धार्तराष्ट्रो महीपतिः ।
स्फाटिकं तलमासाद्य जलमित्यभिशङ्कया ॥३॥
स्फाटिकं तलमासाद्य जलमित्यभिशङ्कया ॥३॥
3. sa kadācitsabhāmadhye dhārtarāṣṭro mahīpatiḥ ,
sphāṭikaṁ talamāsādya jalamityabhiśaṅkayā.
sphāṭikaṁ talamāsādya jalamityabhiśaṅkayā.
3.
saḥ kadācit sabhāmadhye dhārtarāṣṭraḥ mahīpatiḥ
sphāṭikam talam āsādya jalam iti abhiśaṅkayā
sphāṭikam talam āsādya jalam iti abhiśaṅkayā
3.
One day, that king, the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana), having come upon a crystal floor in the assembly hall, mistook it for water out of apprehension.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Duryodhana) (he, that)
- कदाचित् (kadācit) - one day (once, sometime, one day)
- सभामध्ये (sabhāmadhye) - in the assembly hall (in the assembly, in the hall)
- धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - Duryodhana, the son of Dhṛtarāṣṭra (son of Dhṛtarāṣṭra, descendant of Dhṛtarāṣṭra)
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king (Duryodhana) (king, lord of the earth)
- स्फाटिकम् (sphāṭikam) - made of crystal (crystal, made of crystal, crystal-like)
- तलम् (talam) - floor (of the hall) (surface, floor, flat ground)
- आसाद्य (āsādya) - having come upon (having reached, having obtained, having come upon)
- जलम् (jalam) - water
- इति (iti) - (indicating thought) 'it is' (thus, so, indicating direct speech/thought)
- अभिशङ्कया (abhiśaṅkayā) - out of apprehension, by mistaking (it for water) (with suspicion, out of apprehension, by mistake)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Duryodhana) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to Duryodhana.
कदाचित् (kadācit) - one day (once, sometime, one day)
(indeclinable)
From 'kadā' (when) + 'cid' (particle of indefiniteness)
Note: An adverb of time.
सभामध्ये (sabhāmadhye) - in the assembly hall (in the assembly, in the hall)
(noun)
Locative, neuter, singular of sabhāmadhya
sabhāmadhya - middle of an assembly, in the assembly
Compound (locative of a compound)
Compound type : tatpuruṣa (sabhā+madhya)
- sabhā – assembly, council, hall, assembly hall
noun (feminine) - madhya – middle, center
noun (neuter)
धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - Duryodhana, the son of Dhṛtarāṣṭra (son of Dhṛtarāṣṭra, descendant of Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son/descendant of Dhṛtarāṣṭra
Vṛddhi derivative from Dhṛtarāṣṭra
महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king (Duryodhana) (king, lord of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king, sovereign
Compound
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, owner, husband
noun (masculine)
Note: Co-refers with 'dhārtarāṣṭraḥ'.
स्फाटिकम् (sphāṭikam) - made of crystal (crystal, made of crystal, crystal-like)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sphāṭika
sphāṭika - made of crystal, crystalline, quartz
Derived from 'sphaṭa' (crystal) + '-ika' suffix.
तलम् (talam) - floor (of the hall) (surface, floor, flat ground)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tala
tala - surface, plane, flat ground, floor, bottom
Note: Object of 'āsādya'.
आसाद्य (āsādya) - having come upon (having reached, having obtained, having come upon)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From 'ā' (towards) + root 'sad' (to sit, approach)
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Connects to 'abhiprāyān'.
जलम् (jalam) - water
(noun)
Nominative, neuter, singular of jala
jala - water
Note: Predicative nominative with 'iti'.
इति (iti) - (indicating thought) 'it is' (thus, so, indicating direct speech/thought)
(indeclinable)
अभिशङ्कया (abhiśaṅkayā) - out of apprehension, by mistaking (it for water) (with suspicion, out of apprehension, by mistake)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of abhiśaṅkā
abhiśaṅkā - suspicion, apprehension, fear, doubt, mistake
From 'abhi' + root 'śaṅk' (to doubt)
Prefix: abhi
Root: śaṅk (class 1)