Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,8

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-8, verse-33

बृहस्पतिस्तु तां श्रुत्वा मरुत्तस्य महीपतेः ।
समृद्धिमति देवेभ्यः संतापमकरोद्भृशम् ॥३३॥
33. bṛhaspatistu tāṁ śrutvā maruttasya mahīpateḥ ,
samṛddhimati devebhyaḥ saṁtāpamakarodbhṛśam.
33. bṛhaspatiḥ tu tām śrutvā maruttasya mahīpateḥ
samṛddhim ati devebhyaḥ saṃtāpam akarot bhṛśam
33. bṛhaspatiḥ tu maruttasya mahīpateḥ tām ati
samṛddhim śrutvā devebhyaḥ bhṛśam saṃtāpam akarot
33. But Bṛhaspati, having heard of that exceedingly great prosperity of King Marutta, truly felt deep distress for the gods.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Bṛhaspati (preceptor of the gods)
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • ताम् (tām) - Refers to samṛddhim (prosperity). (that, her)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • मरुत्तस्य (maruttasya) - of Marutta
  • महीपतेः (mahīpateḥ) - Referring to King Marutta. (of the king, of the lord of the earth)
  • समृद्धिम् (samṛddhim) - prosperity, success, abundance
  • अति (ati) - Modifies samṛddhim (prosperity) in an adverbial sense. (exceedingly, greatly, too much)
  • देवेभ्यः (devebhyaḥ) - For the sake of the gods (dative). (for the gods, from the gods)
  • संतापम् (saṁtāpam) - Mental distress or worry. (distress, affliction, intense heat)
  • अकरोत् (akarot) - He caused distress, or felt distress (reflexively). (he made, he did, he caused)
  • भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, strongly

Words meanings and morphology

बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Bṛhaspati (preceptor of the gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Bṛhaspati (the preceptor of the gods, also planet Jupiter)
bṛhat + pati
Compound type : tatpuruṣa (bṛhat+pati)
  • bṛhat – great, large, splendid
    adjective
    Root: bṛh (class 1)
  • pati – master, lord, husband, ruler
    noun (masculine)
    Root: pā (class 2)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
ताम् (tām) - Refers to samṛddhim (prosperity). (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
From root śru with suffix tvā
Root: śru (class 5)
मरुत्तस्य (maruttasya) - of Marutta
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of marutta
marutta - Marutta (name of an ancient king)
महीपतेः (mahīpateḥ) - Referring to King Marutta. (of the king, of the lord of the earth)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, ruler, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
    Root: mah (class 1)
  • pati – master, lord, husband, ruler
    noun (masculine)
    Root: pā (class 2)
समृद्धिम् (samṛddhim) - prosperity, success, abundance
(noun)
Accusative, feminine, singular of samṛddhi
samṛddhi - prosperity, success, accomplishment, abundance
kṛt
From root ṛdh with prefix sam
Prefix: sam
Root: ṛdh (class 4)
Note: Object of śrutvā.
अति (ati) - Modifies samṛddhim (prosperity) in an adverbial sense. (exceedingly, greatly, too much)
(indeclinable)
देवेभ्यः (devebhyaḥ) - For the sake of the gods (dative). (for the gods, from the gods)
(noun)
Dative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
Root: div (class 1)
संतापम् (saṁtāpam) - Mental distress or worry. (distress, affliction, intense heat)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃtāpa
saṁtāpa - distress, affliction, heat, pain
kṛt
From root tap with prefix sam
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
Note: Object of akarot.
अकरोत् (akarot) - He caused distress, or felt distress (reflexively). (he made, he did, he caused)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
imperfect
3rd person singular imperfect active (parasmaipada) of root kṛ
Root: kṛ (class 8)
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, strongly
(indeclinable)
Root: bhṛś (class 1)
Note: Modifies akarot.