महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-55, verse-32
गौतमस्त्वब्रवीत्पत्नीमुत्तङ्को नाद्य दृश्यते ।
इति पृष्टा तमाचष्ट कुण्डलार्थं गतं तु वै ॥३२॥
इति पृष्टा तमाचष्ट कुण्डलार्थं गतं तु वै ॥३२॥
32. gautamastvabravītpatnīmuttaṅko nādya dṛśyate ,
iti pṛṣṭā tamācaṣṭa kuṇḍalārthaṁ gataṁ tu vai.
iti pṛṣṭā tamācaṣṭa kuṇḍalārthaṁ gataṁ tu vai.
32.
gautamaḥ tu abravīt patnīm uttaṅkaḥ na adya dṛśyate
iti pṛṣṭā tam ācaṣṭa kuṇḍalārtham gatam tu vai
iti pṛṣṭā tam ācaṣṭa kuṇḍalārtham gatam tu vai
32.
Gautama then said to his wife, 'Uttanka is not seen today.' When questioned this way, she indeed informed him that he had gone for the sake of the earrings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गौतमः (gautamaḥ) - Gautama
- तु (tu) - then, indeed (but, and, indeed, however)
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
- पत्नीम् (patnīm) - his (Gautama's) wife (wife)
- उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - Uttanka
- न (na) - not, no
- अद्य (adya) - today, now
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
- इति (iti) - indicates quoted speech or reason (thus, so, in this way)
- पृष्टा (pṛṣṭā) - being questioned (feminine nominative singular, refers to the wife) (asked, questioned)
- तम् (tam) - to him (Gautama) (him)
- आचष्ट (ācaṣṭa) - told, narrated
- कुण्डलार्थम् (kuṇḍalārtham) - for the sake of the earrings
- गतम् (gatam) - he (Uttanka) was gone (gone, departed)
- तु (tu) - indeed (but, and, indeed, however)
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
Words meanings and morphology
गौतमः (gautamaḥ) - Gautama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gautama
gautama - Gautama (name of a sage, Uttanka's guru)
तु (tu) - then, indeed (but, and, indeed, however)
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect tense
Imperfect tense (laṅ), 3rd person singular, active voice. Root brū is class 2.
Root: brū (class 2)
पत्नीम् (patnīm) - his (Gautama's) wife (wife)
(noun)
Accusative, feminine, singular of patnī
patnī - wife, mistress, lady
उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - Uttanka
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of uttaṅka
uttaṅka - Uttanka (name of a sage)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of dṛś
present tense, passive voice
Present tense (lat), 3rd person singular, passive voice (ātmanepada). Root dṛś is class 1.
Root: dṛś (class 1)
इति (iti) - indicates quoted speech or reason (thus, so, in this way)
(indeclinable)
पृष्टा (pṛṣṭā) - being questioned (feminine nominative singular, refers to the wife) (asked, questioned)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned, interrogated
Past Passive Participle
Derived from root prach (to ask) with suffix -ta, agreeing with 'patnī' (implied subject).
Root: prach (class 6)
तम् (tam) - to him (Gautama) (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
आचष्ट (ācaṣṭa) - told, narrated
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of ācakṣ
imperfect tense
Imperfect tense (laṅ), 3rd person singular, middle voice (ātmanepada). Root cakṣ (class 2) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
कुण्डलार्थम् (kuṇḍalārtham) - for the sake of the earrings
(noun)
Accusative, neuter, singular of kuṇḍalārtha
kuṇḍalārtha - purpose of the earrings, for the earrings
Compound type : tatpuruṣa (kuṇḍala+artha)
- kuṇḍala – earring, a ring, a coil
noun (neuter) - artha – purpose, aim, object, wealth, meaning; for the sake of
noun (masculine)
Note: Used adverbially, indicating purpose.
गतम् (gatam) - he (Uttanka) was gone (gone, departed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gata
gata - gone, arrived, passed, obtained
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with suffix -ta, functioning as an adjective.
Root: gam (class 1)
तु (tu) - indeed (but, and, indeed, however)
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)