महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-55, verse-31
स जगाम ततः शीघ्रमुत्तङ्को ब्राह्मणर्षभः ।
सौदासं पुरुषादं वै भिक्षितुं मणिकुण्डले ॥३१॥
सौदासं पुरुषादं वै भिक्षितुं मणिकुण्डले ॥३१॥
31. sa jagāma tataḥ śīghramuttaṅko brāhmaṇarṣabhaḥ ,
saudāsaṁ puruṣādaṁ vai bhikṣituṁ maṇikuṇḍale.
saudāsaṁ puruṣādaṁ vai bhikṣituṁ maṇikuṇḍale.
31.
saḥ jagāma tataḥ śīghram uttaṅkaḥ brāhmaṇarṣabhaḥ
saudāsam puruṣādam vai bhikṣitum maṇikuṇḍale
saudāsam puruṣādam vai bhikṣitum maṇikuṇḍale
31.
That excellent Brahmin (brāhmaṇarṣabha) Uttanka then quickly went to Soudasa, who was a man-eater, to beg for the jeweled earrings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Uttanka (he)
- जगाम (jagāma) - went, departed
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - Uttanka
- ब्राह्मणर्षभः (brāhmaṇarṣabhaḥ) - excellent Brahmin, foremost among Brahmins
- सौदासम् (saudāsam) - King Soudasa, who was cursed to become a man-eater (Soudasa (king's name))
- पुरुषादम् (puruṣādam) - man-eater, cannibal
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
- भिक्षितुम् (bhikṣitum) - to beg for (the earrings) (to beg, to ask for alms)
- मणिकुण्डले (maṇikuṇḍale) - jeweled earrings (dual)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Uttanka (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
जगाम (jagāma) - went, departed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
perfect tense
Perfect tense (lit), 3rd person singular, active voice. Formed with reduplication.
Root: gam (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Adverbial usage of neuter accusative singular.
उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - Uttanka
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of uttaṅka
uttaṅka - Uttanka (name of a sage, the protagonist)
ब्राह्मणर्षभः (brāhmaṇarṣabhaḥ) - excellent Brahmin, foremost among Brahmins
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇarṣabha
brāhmaṇarṣabha - excellent Brahmin, foremost among Brahmins
Compound type : tatpuruṣa (brāhmaṇa+ṛṣabha)
- brāhmaṇa – Brahmin, one belonging to the priestly class
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, excellent, foremost
noun (masculine)
सौदासम् (saudāsam) - King Soudasa, who was cursed to become a man-eater (Soudasa (king's name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saudāsa
saudāsa - Soudasa (a king, son of Sudās, also known as Kalmāṣapāda, who was cursed to become a man-eater)
पुरुषादम् (puruṣādam) - man-eater, cannibal
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣāda
puruṣāda - man-eater, cannibal (referring to King Soudasa after a curse)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+āda)
- puruṣa – man, person, male, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - āda – eater, one who eats, consuming
noun (masculine)
From root ad (to eat) with suffix -a.
Root: ad (class 2)
Note: Used as an adjective modifying Saudāsa.
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
भिक्षितुम् (bhikṣitum) - to beg for (the earrings) (to beg, to ask for alms)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form, from desiderative root bhikṣ (to wish to gain/beg).
Root: bhikṣ (class 1)
Note: Infinitives are indeclinable verb forms, expressing purpose.
मणिकुण्डले (maṇikuṇḍale) - jeweled earrings (dual)
(noun)
Accusative, neuter, dual of maṇikuṇḍala
maṇikuṇḍala - a jeweled earring
Compound type : tatpuruṣa (maṇi+kuṇḍala)
- maṇi – gem, jewel, pearl
noun (masculine) - kuṇḍala – earring, a ring, a coil
noun (neuter)