Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,55

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-55, verse-31

स जगाम ततः शीघ्रमुत्तङ्को ब्राह्मणर्षभः ।
सौदासं पुरुषादं वै भिक्षितुं मणिकुण्डले ॥३१॥
31. sa jagāma tataḥ śīghramuttaṅko brāhmaṇarṣabhaḥ ,
saudāsaṁ puruṣādaṁ vai bhikṣituṁ maṇikuṇḍale.
31. saḥ jagāma tataḥ śīghram uttaṅkaḥ brāhmaṇarṣabhaḥ
saudāsam puruṣādam vai bhikṣitum maṇikuṇḍale
31. That excellent Brahmin (brāhmaṇarṣabha) Uttanka then quickly went to Soudasa, who was a man-eater, to beg for the jeweled earrings.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - Uttanka (he)
  • जगाम (jagāma) - went, departed
  • ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
  • शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
  • उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - Uttanka
  • ब्राह्मणर्षभः (brāhmaṇarṣabhaḥ) - excellent Brahmin, foremost among Brahmins
  • सौदासम् (saudāsam) - King Soudasa, who was cursed to become a man-eater (Soudasa (king's name))
  • पुरुषादम् (puruṣādam) - man-eater, cannibal
  • वै (vai) - indeed, certainly, verily
  • भिक्षितुम् (bhikṣitum) - to beg for (the earrings) (to beg, to ask for alms)
  • मणिकुण्डले (maṇikuṇḍale) - jeweled earrings (dual)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - Uttanka (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
जगाम (jagāma) - went, departed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
perfect tense
Perfect tense (lit), 3rd person singular, active voice. Formed with reduplication.
Root: gam (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Adverbial usage of neuter accusative singular.
उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - Uttanka
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of uttaṅka
uttaṅka - Uttanka (name of a sage, the protagonist)
ब्राह्मणर्षभः (brāhmaṇarṣabhaḥ) - excellent Brahmin, foremost among Brahmins
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇarṣabha
brāhmaṇarṣabha - excellent Brahmin, foremost among Brahmins
Compound type : tatpuruṣa (brāhmaṇa+ṛṣabha)
  • brāhmaṇa – Brahmin, one belonging to the priestly class
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, chief, excellent, foremost
    noun (masculine)
सौदासम् (saudāsam) - King Soudasa, who was cursed to become a man-eater (Soudasa (king's name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saudāsa
saudāsa - Soudasa (a king, son of Sudās, also known as Kalmāṣapāda, who was cursed to become a man-eater)
पुरुषादम् (puruṣādam) - man-eater, cannibal
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣāda
puruṣāda - man-eater, cannibal (referring to King Soudasa after a curse)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+āda)
  • puruṣa – man, person, male, cosmic person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • āda – eater, one who eats, consuming
    noun (masculine)
    From root ad (to eat) with suffix -a.
    Root: ad (class 2)
Note: Used as an adjective modifying Saudāsa.
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
भिक्षितुम् (bhikṣitum) - to beg for (the earrings) (to beg, to ask for alms)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form, from desiderative root bhikṣ (to wish to gain/beg).
Root: bhikṣ (class 1)
Note: Infinitives are indeclinable verb forms, expressing purpose.
मणिकुण्डले (maṇikuṇḍale) - jeweled earrings (dual)
(noun)
Accusative, neuter, dual of maṇikuṇḍala
maṇikuṇḍala - a jeweled earring
Compound type : tatpuruṣa (maṇi+kuṇḍala)
  • maṇi – gem, jewel, pearl
    noun (masculine)
  • kuṇḍala – earring, a ring, a coil
    noun (neuter)