Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,54

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-54, verse-22

अथ तेनैव मार्गेण शङ्खचक्रगदाधरः ।
आजगाम महाबाहुरुत्तङ्कश्चैनमब्रवीत् ॥२२॥
22. atha tenaiva mārgeṇa śaṅkhacakragadādharaḥ ,
ājagāma mahābāhuruttaṅkaścainamabravīt.
22. atha tena eva mārgeṇa śaṅkhacakragadādharaḥ
ājagāma mahābāhuḥ uttaṅkaḥ ca enam abravīt
22. atha tena eva mārgeṇa śaṅkhacakragadādharaḥ
mahābāhuḥ ājagāma ca uttaṅkaḥ enam abravīt
22. Then, along that very path, the mighty-armed one, bearing the conch, discus, and mace, arrived. And Uttaṅka spoke to him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then, now, thereafter
  • तेन (tena) - by that
  • एव (eva) - very (that very path) (indeed, only, very)
  • मार्गेण (mārgeṇa) - by the path, along the way
  • शङ्खचक्रगदाधरः (śaṅkhacakragadādharaḥ) - an epithet for Kṛṣṇa/Viṣṇu (bearer of conch, discus, and mace)
  • आजगाम (ājagāma) - he came, he arrived
  • महाबाहुः (mahābāhuḥ) - an epithet for Kṛṣṇa (mighty-armed, strong-armed)
  • उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - Uttaṅka
  • (ca) - and, also
  • एनम् (enam) - referring to Kṛṣṇa (him, this one)
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then, now, thereafter
(indeclinable)
तेन (tena) - by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
एव (eva) - very (that very path) (indeed, only, very)
(indeclinable)
मार्गेण (mārgeṇa) - by the path, along the way
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mārga
mārga - path, road, way, street
Root: mṛg
शङ्खचक्रगदाधरः (śaṅkhacakragadādharaḥ) - an epithet for Kṛṣṇa/Viṣṇu (bearer of conch, discus, and mace)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śaṅkhacakragadādhara
śaṅkhacakragadādhara - one who holds the conch, discus, and mace
Epithet for Viṣṇu/Kṛṣṇa. Compound meaning 'holding (dhara) conch (śaṅkha), discus (cakra), and mace (gadā)'.
Compound type : bahuvrihi (śaṅkha+cakra+gadā+dhara)
  • śaṅkha – conch, conch-shell
    noun (masculine)
  • cakra – discus, wheel
    noun (neuter)
    Root: kṛ
  • gadā – mace, club
    noun (feminine)
    Root: gad
  • dhara – bearing, holding, wearing, possessing
    adjective (masculine)
    agent noun
    From root √dhṛ (to hold, bear) with the 'a' suffix.
    Root: dhṛ (class 1)
Note: Qualifies Kṛṣṇa.
आजगाम (ājagāma) - he came, he arrived
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of gam
3rd person singular, perfect tense (liṭ), active voice. Formed from 'ā-' (prefix) + √gam.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - an epithet for Kṛṣṇa (mighty-armed, strong-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Epithet for strong heroes. Compound meaning 'one whose arms (bāhu) are great (mahā)'.
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective
    Feminine stem of 'mahat', used in compounds.
  • bāhu – arm, fore-arm
    noun (masculine)
Note: Qualifies Kṛṣṇa.
उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - Uttaṅka
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of uttaṅka
uttaṅka - name of a sage
(ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - referring to Kṛṣṇa (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, this one (often referring to someone present or just mentioned)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
3rd person singular, imperfect tense (laṅ), active voice. From root √brū.
Root: brū (class 2)