महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-54, verse-2
चित्तं च सुप्रसन्नं मे त्वद्भावगतमच्युत ।
विनिवृत्तश्च मे कोप इति विद्धि परंतप ॥२॥
विनिवृत्तश्च मे कोप इति विद्धि परंतप ॥२॥
2. cittaṁ ca suprasannaṁ me tvadbhāvagatamacyuta ,
vinivṛttaśca me kopa iti viddhi paraṁtapa.
vinivṛttaśca me kopa iti viddhi paraṁtapa.
2.
cittam ca suprasannam me tvat bhāva gatam acyuta
vinivṛttaḥ ca me kopaḥ iti viddhi parantapa
vinivṛttaḥ ca me kopaḥ iti viddhi parantapa
2.
acyuta me cittam tvat bhāva gatam ca suprasannam
parantapa me kopaḥ vinivṛttaḥ ca iti viddhi
parantapa me kopaḥ vinivṛttaḥ ca iti viddhi
2.
"O Acyuta, my mind is now very serene, immersed in your true being (bhāva). O scorcher of foes (parantapa), know that my anger has entirely subsided."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चित्तम् (cittam) - mind, thought, consciousness
- च (ca) - and, also
- सुप्रसन्नम् (suprasannam) - very clear, very serene, very pleased
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- त्वत् (tvat) - your (as part of a compound) (from you, your)
- भाव (bhāva) - true being, essential nature (being, state, existence, disposition)
- गतम् (gatam) - immersed, having entered (gone, attained, reached)
- अच्युत (acyuta) - O Acyuta (unfailing, imperishable, an epithet of Vishnu/Krishna)
- विनिवृत्तः (vinivṛttaḥ) - entirely subsided (ceased, returned, subsided)
- च (ca) - and, also
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- कोपः (kopaḥ) - anger, wrath
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech or conclusion
- विद्धि (viddhi) - know, understand
- परन्तप (parantapa) - O scorcher of foes, O tormentor of enemies (epithet of heroic figures like Arjuna, Krishna)
Words meanings and morphology
चित्तम् (cittam) - mind, thought, consciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of citta
citta - mind, heart, thought, consciousness
From √cit (to perceive, think).
Root: cit (class 1)
Note: Accusative form is also 'cittam', but here it is nominative as subject.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
सुप्रसन्नम् (suprasannam) - very clear, very serene, very pleased
(adjective)
Nominative, neuter, singular of suprasanna
suprasanna - very clear, very serene, very gracious, well-pleased
Compound of su- (very, well) and prasanna (clear, serene, gracious).
Compound type : karmadhāraya (su+prasanna)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable
Prefix indicating excellence or completeness. - prasanna – clear, bright, serene, gracious, pleased
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From pra-√sad (to become clear, to be gracious).
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Modifies 'cittam'.
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Enclitic form of asmad.
त्वत् (tvat) - your (as part of a compound) (from you, your)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Form used in compounds for 'your'.
Note: First part of the compound tvadbhāvagatam.
भाव (bhāva) - true being, essential nature (being, state, existence, disposition)
(noun)
masculine, singular of bhāva
bhāva - being, existence, state, condition, disposition, reality
From root √bhū (to be, exist).
Root: bhū (class 1)
गतम् (gatam) - immersed, having entered (gone, attained, reached)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gata
gata - gone, departed, reached, attained
Past Passive Participle
From root √gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: As part of the compound tvadbhāvagatam, it functions as an adjective modifying cittam.
अच्युत (acyuta) - O Acyuta (unfailing, imperishable, an epithet of Vishnu/Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of acyuta
acyuta - unfailing, imperishable, firm, an epithet of Vishnu/Krishna
Past Passive Participle (negative)
From a- (not) + √cyu (to move, fall).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cyuta)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - cyuta – fallen, moved, deviated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √cyu (to move, fall, drop).
Root: cyu (class 1)
विनिवृत्तः (vinivṛttaḥ) - entirely subsided (ceased, returned, subsided)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vinivṛtta
vinivṛtta - returned, turned back, ceased, stopped, subsided
Past Passive Participle
From vi-ni-√vṛt (to turn back, desist).
Prefixes: vi+ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Modifies kopaḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Enclitic form of asmad.
कोपः (kopaḥ) - anger, wrath
(noun)
Nominative, masculine, singular of kopa
kopa - anger, wrath, fury
From √kup (to be angry).
Root: kup (class 4)
Note: Subject of the verb (implied 'is').
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech or conclusion
(indeclinable)
विद्धि (viddhi) - know, understand
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
imperative active
From root √vid (to know), 2nd person singular imperative.
Root: vid (class 2)
परन्तप (parantapa) - O scorcher of foes, O tormentor of enemies (epithet of heroic figures like Arjuna, Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of parantapa
parantapa - scorcher of foes, tormentor of enemies, an epithet of heroic figures
Compound: para (enemy) + tapa (scorcher/tormentor).
Compound type : aluk-tatpuruṣa (para+tapa)
- para – other, enemy, supreme
noun (masculine) - tapa – heat, burning, tormenting, asceticism
noun (masculine)
agent noun
From √tap (to burn, heat, torment).
Root: tap (class 1)