महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-10, verse-20
तमायान्तं सहितं देवसंघैः प्रत्युद्ययौ सपुरोधा मरुत्तः ।
चक्रे पूजां देवराजाय चाग्र्यां यथाशास्त्रं विधिवत्प्रीयमाणः ॥२०॥
चक्रे पूजां देवराजाय चाग्र्यां यथाशास्त्रं विधिवत्प्रीयमाणः ॥२०॥
20. tamāyāntaṁ sahitaṁ devasaṁghaiḥ; pratyudyayau sapurodhā maruttaḥ ,
cakre pūjāṁ devarājāya cāgryāṁ; yathāśāstraṁ vidhivatprīyamāṇaḥ.
cakre pūjāṁ devarājāya cāgryāṁ; yathāśāstraṁ vidhivatprīyamāṇaḥ.
20.
tam āyāntam sahitam devasaṃghaiḥ
pratyudyayau sapurodhā maruttaḥ
cakre pūjām devarājāya ca agryām
yathāśāstram vidhivat prīyamāṇaḥ
pratyudyayau sapurodhā maruttaḥ
cakre pūjām devarājāya ca agryām
yathāśāstram vidhivat prīyamāṇaḥ
20.
sapurodhā maruttaḥ devasaṃghaiḥ
sahitam tam āyāntam pratyudyayau
prīyamāṇaḥ ca devarājāya yathāśāstram
vidhivat agryām pūjām cakre
sahitam tam āyāntam pratyudyayau
prīyamāṇaḥ ca devarājāya yathāśāstram
vidhivat agryām pūjām cakre
20.
Marutta, accompanied by his priest, went forth to meet him as he was approaching, together with the hosts of gods. Delighted, he performed an excellent worship for the king of gods, according to the scriptures and proper rites.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (referring to Indra)
- आयान्तम् (āyāntam) - approaching, coming
- सहितम् (sahitam) - accompanied, joined with
- देवसंघैः (devasaṁghaiḥ) - by the hosts of gods, with the hosts of gods
- प्रत्युद्ययौ (pratyudyayau) - went forth to meet
- सपुरोधा (sapurodhā) - with his priest, accompanied by a priest
- मरुत्तः (maruttaḥ) - Marutta
- चक्रे (cakre) - he made, he performed
- पूजाम् (pūjām) - worship, homage
- देवराजाय (devarājāya) - for the king of gods
- च (ca) - and
- अग्र्याम् (agryām) - excellent, best, foremost
- यथाशास्त्रम् (yathāśāstram) - according to the scriptures
- विधिवत् (vidhivat) - according to rule, properly, ritually
- प्रीयमाणः (prīyamāṇaḥ) - being pleased, delighted
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (referring to Indra)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him
आयान्तम् (āyāntam) - approaching, coming
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ā-i
ā-i - to come, approach
present active participle
Present active participle, accusative singular masculine
Prefix: ā
Root: i (class 2)
सहितम् (sahitam) - accompanied, joined with
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied by, together with, connected with
past passive participle
Derived from √dhā with sa
Prefix: sa
Root: hi (class 5)
देवसंघैः (devasaṁghaiḥ) - by the hosts of gods, with the hosts of gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of devasaṃgha
devasaṁgha - host/multitude of gods
Compound type : tatpurusha (deva+saṃgha)
- deva – god, deity
noun (masculine) - saṃgha – multitude, host, assembly
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: han (class 2)
प्रत्युद्ययौ (pratyudyayau) - went forth to meet
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prati-ud-i
perfect active
Perfect, 3rd person singular, active voice
Prefixes: prati+ud
Root: i (class 2)
सपुरोधा (sapurodhā) - with his priest, accompanied by a priest
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sapurodhas
sapurodhas - accompanied by a priest
Compound type : bahuvrihi (sa+purodhas)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - purodhas – priest
noun (masculine)
Prefix: puras
मरुत्तः (maruttaḥ) - Marutta
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of marutta
marutta - Marutta (name of a king)
चक्रे (cakre) - he made, he performed
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of kṛ
perfect middle
Perfect, 3rd person singular, middle voice
Root: kṛ (class 8)
पूजाम् (pūjām) - worship, homage
(noun)
Accusative, feminine, singular of pūjā
pūjā - worship, adoration, homage
देवराजाय (devarājāya) - for the king of gods
(noun)
Dative, masculine, singular of devarāja
devarāja - king of gods, Indra
Compound type : tatpurusha (deva+rāja)
- deva – god, deity
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
अग्र्याम् (agryām) - excellent, best, foremost
(adjective)
Accusative, feminine, singular of agryā
agryā - excellent, chief, best, foremost
यथाशास्त्रम् (yathāśāstram) - according to the scriptures
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+śāstra)
- yathā – as, according to
indeclinable - śāstra – scripture, rule, treatise
noun (neuter)
Root: śās (class 2)
विधिवत् (vidhivat) - according to rule, properly, ritually
(indeclinable)
प्रीयमाणः (prīyamāṇaḥ) - being pleased, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīyamāṇa
prīyamāṇa - being pleased, delighting
present middle participle
Present middle participle from root prī 'to please, delight'
Root: prī (class 9)