महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-103, verse-26
ततोऽगस्त्यः कृपाविष्टः प्रासादयत तं भृगुम् ।
शापान्तार्थं महाराज स च प्रादात्कृपान्वितः ॥२६॥
शापान्तार्थं महाराज स च प्रादात्कृपान्वितः ॥२६॥
26. tato'gastyaḥ kṛpāviṣṭaḥ prāsādayata taṁ bhṛgum ,
śāpāntārthaṁ mahārāja sa ca prādātkṛpānvitaḥ.
śāpāntārthaṁ mahārāja sa ca prādātkṛpānvitaḥ.
26.
tataḥ agastyaḥ kṛpāviṣṭaḥ prāsādayata tam bhṛgum
śāpāntārtham mahārāja saḥ ca prādāt kṛpānvitaḥ
śāpāntārtham mahārāja saḥ ca prādāt kṛpānvitaḥ
26.
mahārāja tataḥ kṛpāviṣṭaḥ agastyaḥ tam bhṛgum
śāpāntārtham prāsādayata ca kṛpānvitaḥ saḥ prādāt
śāpāntārtham prāsādayata ca kṛpānvitaḥ saḥ prādāt
26.
Then, O great king, Agastya, filled with compassion, propitiated Bhrigu for the cessation of the curse, and Bhrigu, also compassionate, granted his request.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (indicating sequence) (then, thereupon, from that)
- अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya (the sage who interceded) (Agastya (a sage))
- कृपाविष्टः (kṛpāviṣṭaḥ) - filled with compassion (filled with compassion, compassionate)
- प्रासादयत (prāsādayata) - he propitiated (Bhrigu) (he propitiated, he pleased)
- तम् (tam) - him (Bhrigu) (him, that)
- भृगुम् (bhṛgum) - Bhrigu (the sage) (Bhrigu)
- शापान्तार्थम् (śāpāntārtham) - for the cessation of the curse (for the sake of the curse's end)
- महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Yudhishthira) (O great king)
- सः (saḥ) - he (Bhrigu) (he, that)
- च (ca) - and, also
- प्रादात् (prādāt) - he granted (the end of the curse) (he gave, he granted)
- कृपान्वितः (kṛpānvitaḥ) - also compassionate (endowed with compassion, compassionate)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (indicating sequence) (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
Formed from 'tad' + suffix 'tas'
अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya (the sage who interceded) (Agastya (a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (name of a Vedic sage)
Note: Subject of `prāsādayata`.
कृपाविष्टः (kṛpāviṣṭaḥ) - filled with compassion (filled with compassion, compassionate)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛpāviṣṭa
kṛpāviṣṭa - filled with compassion, taken by pity
Compound type : Tatpuruṣa (kṛpā+āviṣṭa)
- kṛpā – compassion, pity
noun (feminine)
Root: kṛp (class 1) - āviṣṭa – entered, possessed, filled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'viś' (to enter) with prefix 'ā-'
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
Note: Adjective modifying Agastya.
प्रासादयत (prāsādayata) - he propitiated (Bhrigu) (he propitiated, he pleased)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of prasāday
Causative, Imperfect
Causative of 'sad' (to sit, to settle) with prefix 'pra-', Atmanepada, 3rd person singular. Augment 'a' for imperfect is implicit.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
तम् (tam) - him (Bhrigu) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of `prāsādayata`.
भृगुम् (bhṛgum) - Bhrigu (the sage) (Bhrigu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhṛgu
bhṛgu - Bhrigu (a sage)
Note: Object of `prāsādayata`.
शापान्तार्थम् (śāpāntārtham) - for the cessation of the curse (for the sake of the curse's end)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śāpāntārtha
śāpāntārtha - for the purpose of ending a curse
Compound type : Tatpuruṣa (śāpa+anta+artha)
- śāpa – curse, imprecation
noun (masculine)
Root: śap (class 1) - anta – end, conclusion
noun (masculine) - artha – purpose, meaning, sake
noun (masculine)
Root: ṛ (class 3)
Note: Used as an adverbial accusative 'for the sake of'.
महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Yudhishthira) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : Karma-Dhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
सः (saḥ) - he (Bhrigu) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Bhrigu, the subject of `prādāt`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
प्रादात् (prādāt) - he granted (the end of the curse) (he gave, he granted)
(verb)
3rd person , singular, active, past (luṅ) of dā
Aorist
Parasmaipada, 3rd person singular, with prefix 'pra-'
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: Derived from `pra` + `adāt` (aorist of `dā`).
कृपान्वितः (kṛpānvitaḥ) - also compassionate (endowed with compassion, compassionate)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛpānvita
kṛpānvita - endowed with compassion, compassionate
Compound type : Tatpuruṣa (kṛpā+anvita)
- kṛpā – compassion, pity
noun (feminine)
Root: kṛp (class 1) - anvita – joined, accompanied, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'i' (to go) with prefix 'anu-'
Prefix: anu
Root: i (class 2)
Note: Adjective modifying Bhrigu.