महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-103, verse-12
अथागस्त्यमृषिश्रेष्ठं वाहनायाजुहाव ह ।
द्रुतं सरस्वतीकूलात्स्मयन्निव महाबलः ॥१२॥
द्रुतं सरस्वतीकूलात्स्मयन्निव महाबलः ॥१२॥
12. athāgastyamṛṣiśreṣṭhaṁ vāhanāyājuhāva ha ,
drutaṁ sarasvatīkūlātsmayanniva mahābalaḥ.
drutaṁ sarasvatīkūlātsmayanniva mahābalaḥ.
12.
atha agastyam ṛṣiśreṣṭham vāhanāya ājuhāva ha
drutam sarasvatīkūlāt smayan iva mahābalaḥ
drutam sarasvatīkūlāt smayan iva mahābalaḥ
12.
atha mahābalaḥ drutam ṛṣiśreṣṭham agastyam
sarasvatīkūlāt smayan iva vāhanāya ājuhāva ha
sarasvatīkūlāt smayan iva vāhanāya ājuhāva ha
12.
Then, the mighty one (Indra) quickly summoned Agastya, the foremost among sages, from the bank of the Sarasvati, as if smiling, for a vehicle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (now, then, thereupon)
- अगस्त्यम् (agastyam) - Agastya (Agastya (a proper name))
- ऋषिश्रेष्ठम् (ṛṣiśreṣṭham) - the best of sages (best of sages, foremost sage)
- वाहनाय (vāhanāya) - for a vehicle (for a vehicle, for carrying, for riding)
- आजुहाव (ājuhāva) - summoned (summoned, called, invoked)
- ह (ha) - indeed (intensifier) (indeed, surely (particle))
- द्रुतम् (drutam) - quickly (quickly, swiftly, fast)
- सरस्वतीकूलात् (sarasvatīkūlāt) - from the bank of the Sarasvati
- स्मयन् (smayan) - smiling
- इव (iva) - as if (as if, like, similar to)
- महाबलः (mahābalaḥ) - the mighty one (referring to Indra) (greatly powerful, mighty)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (now, then, thereupon)
(indeclinable)
अगस्त्यम् (agastyam) - Agastya (Agastya (a proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (a celebrated Vedic sage)
ऋषिश्रेष्ठम् (ṛṣiśreṣṭham) - the best of sages (best of sages, foremost sage)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ṛṣiśreṣṭha
ṛṣiśreṣṭha - best of sages, foremost sage
Compound type : tatpurusha (ṛṣi+śreṣṭha)
- ṛṣi – sage, seer
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, foremost
adjective (masculine)
Note: Qualifies Agastya.
वाहनाय (vāhanāya) - for a vehicle (for a vehicle, for carrying, for riding)
(noun)
Dative, neuter, singular of vāhana
vāhana - vehicle, conveyance, carrier, act of carrying
Derived from verb root 'vah' (to carry)
Root: vah (class 1)
आजुहाव (ājuhāva) - summoned (summoned, called, invoked)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of hvā
Perfect, 3rd person singular
Perfect tense form of √hvā with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: hvā (class 1)
ह (ha) - indeed (intensifier) (indeed, surely (particle))
(indeclinable)
द्रुतम् (drutam) - quickly (quickly, swiftly, fast)
(indeclinable)
Past Passive Participle
Derived from verb root 'dru' (to run); used as an adverb here.
Root: dru (class 1)
Note: Used adverbially here.
सरस्वतीकूलात् (sarasvatīkūlāt) - from the bank of the Sarasvati
(noun)
Ablative, neuter, singular of sarasvatīkūla
sarasvatīkūla - bank of the Sarasvati river
Compound type : tatpurusha (sarasvatī+kūla)
- sarasvatī – Sarasvati (a sacred river and goddess)
proper noun (feminine) - kūla – bank, shore, slope
noun (neuter)
स्मयन् (smayan) - smiling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of smi
smi - to smile
Present Active Participle
Present active participle of √smi (class 1)
Root: smi (class 1)
Note: Present active participle, agreeing with 'mahābalaḥ'.
इव (iva) - as if (as if, like, similar to)
(indeclinable)
महाबलः (mahābalaḥ) - the mighty one (referring to Indra) (greatly powerful, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - greatly powerful, mighty, strong
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Refers to the subject, Indra.