महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-79, verse-13
राजा त्राता न लोके स्यात्किं तदा स्यात्परायणम् ।
एतन्मे संशयं ब्रूहि विस्तरेण पितामह ॥१३॥
एतन्मे संशयं ब्रूहि विस्तरेण पितामह ॥१३॥
13. rājā trātā na loke syātkiṁ tadā syātparāyaṇam ,
etanme saṁśayaṁ brūhi vistareṇa pitāmaha.
etanme saṁśayaṁ brūhi vistareṇa pitāmaha.
13.
rājā trātā na loke syāt kim tadā syāt parāyaṇam
| etat me saṃśayam brūhi vistareṇa pitāmaha
| etat me saṃśayam brūhi vistareṇa pitāmaha
13.
rājā trātā loke na syāt kim tadā syāt parāyaṇam
pitāmaha etat me saṃśayam vistareṇa brūhi
pitāmaha etat me saṃśayam vistareṇa brūhi
13.
"If there is no protector (trātā) king (rājā) in the world, what then would be the ultimate refuge (parāyaṇa)? Please explain this doubt of mine in detail, O grandfather."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - king, ruler
- त्राता (trātā) - protector, saviour
- न (na) - not, no
- लोके (loke) - in the world, in the realm
- स्यात् (syāt) - may be, let there be, would be
- किम् (kim) - what?, why?, wherefore?
- तदा (tadā) - then, at that time
- स्यात् (syāt) - may be, would be
- परायणम् (parāyaṇam) - ultimate refuge, supreme resort, highest aim
- एतत् (etat) - this (neuter)
- मे (me) - my, of me
- संशयम् (saṁśayam) - doubt, uncertainty
- ब्रूहि (brūhi) - tell, speak, explain (imperative)
- विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, extensively, at length
- पितामह (pitāmaha) - addressing Bhīṣma, who is Yudhiṣṭhira's great-uncle/grandfather figure (O grandfather)
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
त्राता (trātā) - protector, saviour
(noun)
Nominative, masculine, singular of trātṛ
trātṛ - protector, saviour, defender
Agent noun
Derived from root trā (to protect) with suffix -tṛ
Root: trā (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
लोके (loke) - in the world, in the realm
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, universe, people
स्यात् (syāt) - may be, let there be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Root: as (class 2)
किम् (kim) - what?, why?, wherefore?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which; why, wherefore
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
स्यात् (syāt) - may be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Root: as (class 2)
परायणम् (parāyaṇam) - ultimate refuge, supreme resort, highest aim
(noun)
Nominative, neuter, singular of parāyaṇa
parāyaṇa - chief aim, ultimate refuge, final resort, principal object
Compound type : tatpuruṣa (para+ayaṇa)
- para – supreme, ultimate, highest, next, other
adjective - ayaṇa – going, course, path, way
noun (masculine)
verbal noun
from root i (to go) with suffix -ana
Root: i (class 2)
एतत् (etat) - this (neuter)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my (first person pronoun)
संशयम् (saṁśayam) - doubt, uncertainty
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation
Root: śī (class 2)
ब्रूहि (brūhi) - tell, speak, explain (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, extensively, at length
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vistara
vistara - विस्तार, extension, expanse, detail, elaboration
Root: stṛ (class 6)
पितामह (pitāmaha) - addressing Bhīṣma, who is Yudhiṣṭhira's great-uncle/grandfather figure (O grandfather)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather; Brahmā (as the great father)
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+mahā)
- pitṛ – father
noun (masculine) - mahā – great, large, mighty
adjective