महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-287, verse-31
यथा भारावसक्ता हि नौर्महाम्भसि तन्तुना ।
तथा मनोऽभियोगाद्वै शरीरं प्रतिकर्षति ॥३१॥
तथा मनोऽभियोगाद्वै शरीरं प्रतिकर्षति ॥३१॥
31. yathā bhārāvasaktā hi naurmahāmbhasi tantunā ,
tathā mano'bhiyogādvai śarīraṁ pratikarṣati.
tathā mano'bhiyogādvai śarīraṁ pratikarṣati.
31.
yathā bhārāvasaktā hi nauḥ mahāmbhasi tantunā
tathā manaḥ abhiyogāt vai śarīram pratikarṣati
tathā manaḥ abhiyogāt vai śarīram pratikarṣati
31.
yathā hi bhārāvasaktā nauḥ mahāmbhasi tantunā [karṣyate]
tathā vai manaḥ abhiyogāt śarīram pratikarṣati
tathā vai manaḥ abhiyogāt śarīram pratikarṣati
31.
Just as, indeed, an overloaded boat is drawn along by a rope in the vast waters, so too, the mind, by its exertion, surely draws the body along.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as
- भारावसक्ता (bhārāvasaktā) - overloaded, burdened
- हि (hi) - indeed, surely
- नौः (nauḥ) - boat, ship
- महाम्भसि (mahāmbhasi) - in the great water, in the vast sea
- तन्तुना (tantunā) - by a rope, by a thread
- तथा (tathā) - so, thus, similarly
- मनः (manaḥ) - mind, intellect
- अभियोगात् (abhiyogāt) - from the mind's compelling force (from the exertion, from the application, from the force)
- वै (vai) - indeed, certainly, truly
- शरीरम् (śarīram) - body
- प्रतिकर्षति (pratikarṣati) - pulls along, drags, draws along, restrains
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
भारावसक्ता (bhārāvasaktā) - overloaded, burdened
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhārāvasakta
bhārāvasakta - burdened with a load, overloaded, weighed down
Past Passive Participle (in compound)
Tatpuruṣa compound: bhāra (load) + avasakta (burdened/attached). From ava-sañj 'to attach, hang down'.
Compound type : tatpuruṣa (bhāra+avasakta)
- bhāra – load, burden, weight
noun (masculine) - avasakta – attached, fastened, burdened
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root sañj (1st class, Parasmaipada) 'to attach' with upasarga ava-.
Prefix: ava
Root: sañj (class 1)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
Particle of affirmation or cause.
नौः (nauḥ) - boat, ship
(noun)
Nominative, feminine, singular of nau
nau - boat, ship, vessel
Root nau, feminine.
महाम्भसि (mahāmbhasi) - in the great water, in the vast sea
(noun)
Locative, neuter, singular of mahāmbhas
mahāmbhas - great water, vast sea, ocean
Karmadhāraya compound of mahā (great) and ambhas (water).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ambhas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ambhas – water, fluid
noun (neuter)
Note: Location.
तन्तुना (tantunā) - by a rope, by a thread
(noun)
Instrumental, masculine, singular of tantu
tantu - thread, cord, rope, string
Root: tan (class 8)
तथा (tathā) - so, thus, similarly
(indeclinable)
Correlative to yathā.
मनः (manaḥ) - mind, intellect
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, internal organ of perception
Root: man (class 4)
Note: This forms a tatpuruṣa-like relationship with abhiyogāt.
अभियोगात् (abhiyogāt) - from the mind's compelling force (from the exertion, from the application, from the force)
(noun)
Ablative, masculine, singular of abhiyoga
abhiyoga - application, exertion, effort, compelling force, commitment
Derived from root yuj (7th class, Parasmaipada/Ātmanepada) 'to join' with upasarga abhi-.
Prefix: abhi
Root: yuj (class 7)
वै (vai) - indeed, certainly, truly
(indeclinable)
An emphasizing particle.
शरीरम् (śarīram) - body
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, form, frame
Root: śṝ (class 9)
प्रतिकर्षति (pratikarṣati) - pulls along, drags, draws along, restrains
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pratikṛṣ
Derived from root kṛṣ (1st class, Parasmaipada) 'to pull, drag' with upasarga prati-.
Prefix: prati
Root: kṛṣ (class 1)