महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-287, verse-27
अहोरात्रमये लोके जरारूपेण संचरन् ।
मृत्युर्ग्रसति भूतानि पवनं पन्नगो यथा ॥२७॥
मृत्युर्ग्रसति भूतानि पवनं पन्नगो यथा ॥२७॥
27. ahorātramaye loke jarārūpeṇa saṁcaran ,
mṛtyurgrasati bhūtāni pavanaṁ pannago yathā.
mṛtyurgrasati bhūtāni pavanaṁ pannago yathā.
27.
ahorātramaye loke jarārūpeṇa saṃcaran mṛtyuḥ
grasati bhūtāni pavanam pannagaḥ yathā
grasati bhūtāni pavanam pannagaḥ yathā
27.
ahorātramaye loke mṛtyuḥ jarārūpeṇa saṃcaran
bhūtāni grasati yathā pannagaḥ pavanam
bhūtāni grasati yathā pannagaḥ pavanam
27.
In this world bound by day and night, Death, moving about in the form of old age, devours all beings, just as a serpent consumes the wind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहोरात्रमये (ahorātramaye) - in this world bound by day and night (in the one consisting of day and night, in the time-bound)
- लोके (loke) - in this world (in the world, in the realm)
- जरारूपेण (jarārūpeṇa) - in the form of old age (in the form of old age, as old age)
- संचरन् (saṁcaran) - moving about (moving, wandering, circulating)
- मृत्युः (mṛtyuḥ) - Death (death, Yama (god of death))
- ग्रसति (grasati) - devours (devours, eats, swallows, seizes)
- भूतानि (bhūtāni) - all beings (beings, creatures, elements)
- पवनम् (pavanam) - the wind (wind, air)
- पन्नगः (pannagaḥ) - a serpent (serpent, snake)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
Words meanings and morphology
अहोरात्रमये (ahorātramaye) - in this world bound by day and night (in the one consisting of day and night, in the time-bound)
(adjective)
Locative, masculine, singular of ahorātramaya
ahorātramaya - consisting of day and night, lasting a day and a night
compound 'ahaḥ' (day) + 'rātri' (night) + '-maya' (consisting of).
Compound type : tatpuruṣa (ahar+rātri+maya)
- ahar – day
noun (neuter) - rātri – night
noun (feminine) - maya – consisting of, made of
suffix (masculine)
Taddhita suffix indicating material or nature.
Note: Qualifies 'loke'.
लोके (loke) - in this world (in the world, in the realm)
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, universe, realm, people
जरारूपेण (jarārūpeṇa) - in the form of old age (in the form of old age, as old age)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of jarārūpa
jarārūpa - form of old age, old-age-like form
compound 'jarā' + 'rūpa'.
Compound type : tatpuruṣa (jarā+rūpa)
- jarā – old age, decay, decrepitude
noun (feminine)
From root 'jṛ' (to wear out, decay).
Root: jṛ (class 4) - rūpa – form, shape, appearance, nature
noun (neuter)
Note: Indicates means or manner.
संचरन् (saṁcaran) - moving about (moving, wandering, circulating)
(participle)
Nominative, masculine, singular of saṃcarat
saṁcarat - moving, wandering, circulating, going about
Present Active Participle
Derived from root 'car' (to move) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: car (class 1)
मृत्युः (mṛtyuḥ) - Death (death, Yama (god of death))
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, demise, mortality, god of death
From root 'mṛ' (to die).
Root: mṛ (class 6)
Note: Subject of the verb 'grasati'.
ग्रसति (grasati) - devours (devours, eats, swallows, seizes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of gras
Present Active
Root 'gras', 1st class, parasmaipada.
Root: gras (class 1)
भूतानि (bhūtāni) - all beings (beings, creatures, elements)
(noun)
Accusative, neuter, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, ghost, past
Past Passive Participle
Root 'bhū' (to be, become) + 'kta' suffix.
Root: bhū (class 1)
Note: Object of 'grasati'.
पवनम् (pavanam) - the wind (wind, air)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pavana
pavana - wind, air, purifier
From root 'pū' (to purify, to blow) + 'ana' suffix.
Root: pū (class 1)
Note: Object of implied 'grasati' in the simile.
पन्नगः (pannagaḥ) - a serpent (serpent, snake)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pannaga
pannaga - serpent, snake (lit. 'creeping with feet/wings' or 'crawling on its belly')
compound 'panna' (fallen, descended) + 'ga' (going).
Compound type : upapada tatpuruṣa (panna+ga)
- panna – fallen, descended, gone, prostrate
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root 'pad' (to go, fall).
Root: pad (class 4) - ga – going, moving, a goer
suffix/agent noun (masculine)
From root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Subject of implied verb in the simile.
यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
(indeclinable)