Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,284

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-284, verse-24

सुखितो दुःखितो वापि नरो लोभं परित्यजेत् ।
अवेक्ष्य मनसा शास्त्रं बुद्ध्या च नृपसत्तम ॥२४॥
24. sukhito duḥkhito vāpi naro lobhaṁ parityajet ,
avekṣya manasā śāstraṁ buddhyā ca nṛpasattama.
24. sukhitaḥ duḥkhitaḥ vā api naraḥ lobham parityajet
avekṣya manasā śāstram buddhyā ca nṛpasattama
24. nṛpasattama naraḥ sukhitaḥ vā duḥkhitaḥ api manasā
buddhyā ca śāstram avekṣya lobham parityajet
24. O best among kings, whether a person is happy or unhappy, they should abandon greed, having carefully considered the scriptures with their mind and intellect.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सुखितः (sukhitaḥ) - happy, in a state of happiness (happy, pleased, joyful)
  • दुःखितः (duḥkhitaḥ) - unhappy, in a state of distress (unhappy, distressed, sorrowful)
  • वा (vā) - or (or, either, perhaps)
  • अपि (api) - even if, whether (even, also, too, moreover)
  • नरः (naraḥ) - a person (man, person, human being)
  • लोभम् (lobham) - greed (greed, covetousness, avarice)
  • परित्यजेत् (parityajet) - should abandon (should abandon, should give up, should renounce)
  • अवेक्ष्य (avekṣya) - having carefully considered (having observed, having considered, having seen)
  • मनसा (manasā) - with their mind (by the mind, with the mind, mentally)
  • शास्त्रम् (śāstram) - the scriptures (scripture, treatise, sacred text, doctrine, rule)
  • बुद्ध्या (buddhyā) - and by intellect (by the intellect, by understanding, by reason)
  • (ca) - and (and, also, moreover)
  • नृपसत्तम (nṛpasattama) - O best among kings (O best among kings, O most excellent king)

Words meanings and morphology

सुखितः (sukhitaḥ) - happy, in a state of happiness (happy, pleased, joyful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhita
sukhita - pleased, happy, joyful
Past Passive Participle
Derived from sukha (happiness) or root sukh (to be happy)
Root: sukh (class 1)
दुःखितः (duḥkhitaḥ) - unhappy, in a state of distress (unhappy, distressed, sorrowful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhita
duḥkhita - unhappy, distressed, sorrowful
Past Passive Participle
Derived from duḥkha (unhappiness) or root duḥkh (to be unhappy)
Root: duḥkh (class 1)
वा (vā) - or (or, either, perhaps)
(indeclinable)
अपि (api) - even if, whether (even, also, too, moreover)
(indeclinable)
नरः (naraḥ) - a person (man, person, human being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, human being, hero
Root: nṛ
लोभम् (lobham) - greed (greed, covetousness, avarice)
(noun)
Accusative, masculine, singular of lobha
lobha - greed, covetousness, avarice, desire
Derived from root lubh (to covet, to be disturbed)
Root: lubh (class 4)
परित्यजेत् (parityajet) - should abandon (should abandon, should give up, should renounce)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of parityaj
Optative mood, 3rd person singular
Root tyaj with prefix pari-
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
अवेक्ष्य (avekṣya) - having carefully considered (having observed, having considered, having seen)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root īkṣ with prefix ava-, followed by suffix -ya
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
मनसा (manasā) - with their mind (by the mind, with the mind, mentally)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, understanding
शास्त्रम् (śāstram) - the scriptures (scripture, treatise, sacred text, doctrine, rule)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śāstra
śāstra - scripture, treatise, sacred text, doctrine, rule, science
Derived from root śās (to command, to teach)
Root: śās (class 2)
बुद्ध्या (buddhyā) - and by intellect (by the intellect, by understanding, by reason)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, reason, perception, wisdom
Derived from root budh (to know, to understand)
Root: budh (class 1)
(ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
नृपसत्तम (nṛpasattama) - O best among kings (O best among kings, O most excellent king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpasattama
nṛpasattama - best among kings, most excellent king
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+sattama)
  • nṛpa – king, ruler, protector of men
    noun (masculine)
    Root: nṛ
  • sattama – best, most excellent, supreme
    adjective (masculine)
    Superlative degree from sat (good, existing)