महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-1, verse-20
तन्मामद्यैव पश्यन्तु पाण्डवाः संशितव्रतम् ।
विवृतं ब्रह्मलोकस्य दीर्घमध्वानमास्थितम् ॥२०॥
विवृतं ब्रह्मलोकस्य दीर्घमध्वानमास्थितम् ॥२०॥
20. tanmāmadyaiva paśyantu pāṇḍavāḥ saṁśitavratam ,
vivṛtaṁ brahmalokasya dīrghamadhvānamāsthitam.
vivṛtaṁ brahmalokasya dīrghamadhvānamāsthitam.
20.
tat mām adya eva paśyantu pāṇḍavāḥ saṃśitavratam
vivṛtam brahmalokasya dīrgham adhvānam āsthitam
vivṛtam brahmalokasya dīrgham adhvānam āsthitam
20.
tat pāṇḍavāḥ adya eva saṃśitavratam brahmalokasya
vivṛtam dīrgham adhvānam āsthitam mām paśyantu
vivṛtam dīrgham adhvānam āsthitam mām paśyantu
20.
Therefore, let the Pāṇḍavas behold me today, firm in my vows, as I stand upon the long, opened path leading to the world of Brahmā (brahmaloka).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore (therefore, then, that)
- माम् (mām) - me
- अद्य (adya) - this very day (today, now)
- एव (eva) - very (emphasizing 'today') (only, just, indeed, very)
- पश्यन्तु (paśyantu) - let them see, may they behold
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
- संशितव्रतम् (saṁśitavratam) - firm in my vows (one whose vows are sharpened, one who is firm in vows)
- विवृतम् (vivṛtam) - opened (path), manifest (opened, revealed, disclosed)
- ब्रह्मलोकस्य (brahmalokasya) - of the world of Brahma
- दीर्घम् (dīrgham) - long, extensive, prolonged
- अध्वानम् (adhvānam) - path, road, journey
- आस्थितम् (āsthitam) - embarking on, standing upon (situated on, standing on, having taken a position)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore (therefore, then, that)
(indeclinable)
Demonstrative pronoun.
Note: Used as a conjunction, 'therefore'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Note: Object of `paśyantu`.
अद्य (adya) - this very day (today, now)
(indeclinable)
Adverb of time.
एव (eva) - very (emphasizing 'today') (only, just, indeed, very)
(indeclinable)
Emphatic particle.
पश्यन्तु (paśyantu) - let them see, may they behold
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative active
Third person plural imperative active. Root `dṛś` assumes form `paśya` in present/imperative stem.
Root: dṛś (class 1)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Patronymic from `Pāṇḍu`.
Note: Subject of `paśyantu`.
संशितव्रतम् (saṁśitavratam) - firm in my vows (one whose vows are sharpened, one who is firm in vows)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃśitavrata
saṁśitavrata - having firm vows, one whose vows are sharpened/steadfast
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (saṃśita+vrata)
- saṃśita – sharpened, firm, resolute, disciplined
participle (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
Derived from root `śi` (to sharpen) with upasarga `sam-`.
Prefix: sam
Root: śi (class 2) - vrata – vow, religious observance, sacred duty, practice
noun (neuter)
Note: Agrees with `mām`.
विवृतम् (vivṛtam) - opened (path), manifest (opened, revealed, disclosed)
(participle)
Accusative, neuter, singular of vivṛta
vivṛta - opened, uncovered, revealed, manifest, clear
Past Passive Participle
Derived from root `vṛ` (to cover) with upasarga `vi-`.
Prefix: vi
Root: vṛ (class 5)
ब्रह्मलोकस्य (brahmalokasya) - of the world of Brahma
(noun)
Genitive, masculine, singular of brahmaloka
brahmaloka - the world of Brahmā, the highest heavenly realm
Compound type : tatpuruṣa (brahman+loka)
- brahman – Brahma (the creator god), the Absolute Reality, sacred word, Veda
noun (neuter)
Root: bṛh (class 1) - loka – world, realm, space, people
noun (masculine)
Note: Specifies whose world.
दीर्घम् (dīrgham) - long, extensive, prolonged
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīrgha
dīrgha - long, tall, deep, extensive, prolonged
अध्वानम् (adhvānam) - path, road, journey
(noun)
Accusative, masculine, singular of adhvan
adhvan - path, road, way, journey, course
आस्थितम् (āsthitam) - embarking on, standing upon (situated on, standing on, having taken a position)
(participle)
Accusative, masculine, singular of āsthita
āsthita - standing upon, situated in, engaged in, resorted to, followed
Past Passive Participle
Derived from root `sthā` (to stand) with upasarga `ā-`.
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)