Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,181

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-181, verse-37

तेषां माता बहुविधं विनाशं पर्यचिन्तयत् ।
अनागच्छत्सु पुत्रेषु भैक्षकालेऽतिगच्छति ॥३७॥
37. teṣāṁ mātā bahuvidhaṁ vināśaṁ paryacintayat ,
anāgacchatsu putreṣu bhaikṣakāle'tigacchati.
37. teṣām mātā bahuvidham vināśam paryacintayat
anāgacchatsu putreṣu bhaikṣakāle atigacchati
37. When her sons did not return and the time for collecting alms had passed, their mother considered various kinds of misfortune that might have befallen them.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेषाम् (teṣām) - of them, their
  • माता (mātā) - mother
  • बहुविधम् (bahuvidham) - of many kinds, manifold
  • विनाशम् (vināśam) - destruction, ruin, loss, misfortune
  • पर्यचिन्तयत् (paryacintayat) - she pondered, she considered, she reflected
  • अनागच्छत्सु (anāgacchatsu) - not returning, not coming (locative plural)
  • पुत्रेषु (putreṣu) - in sons, regarding sons
  • भैक्षकाले (bhaikṣakāle) - at the time of alms
  • अतिगच्छति (atigacchati) - it passes, it elapses

Words meanings and morphology

तेषाम् (teṣām) - of them, their
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
माता (mātā) - mother
(noun)
Nominative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
बहुविधम् (bahuvidham) - of many kinds, manifold
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bahuvidha
bahuvidha - of many kinds, manifold
Compound type : karmadhāraya (bahu+vidha)
  • bahu – many, much
    adjective
  • vidha – kind, sort, manner
    noun (masculine)
विनाशम् (vināśam) - destruction, ruin, loss, misfortune
(noun)
Accusative, masculine, singular of vināśa
vināśa - destruction, ruin, loss, disappearance
पर्यचिन्तयत् (paryacintayat) - she pondered, she considered, she reflected
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pari-ā-cint
Imperfect tense, 3rd person singular with prefixes pari- and ā-
Prefixes: pari+ā
Root: cint (class 10)
अनागच्छत्सु (anāgacchatsu) - not returning, not coming (locative plural)
(adjective)
Locative, masculine, plural of anāgacchat
anāgacchat - not returning, not coming
Present Active Participle (negative)
Negative prefix an- (na) + root gam (to go) with upasarga ā, in locative absolute construction.
Prefixes: an+ā
Root: gam (class 1)
पुत्रेषु (putreṣu) - in sons, regarding sons
(noun)
Locative, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Used in locative absolute construction
भैक्षकाले (bhaikṣakāle) - at the time of alms
(noun)
Locative, masculine, singular of bhaikṣakāla
bhaikṣakāla - time for alms
Compound type : tatpuruṣa (bhaikṣa+kāla)
  • bhaikṣa – alms, begging
    noun (neuter)
  • kāla – time, period
    noun (masculine)
अतिगच्छति (atigacchati) - it passes, it elapses
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ati-gam
Present tense, 3rd person singular with prefix ati-
Prefix: ati
Root: gam (class 1)