महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-181, verse-16
किं त्वं साक्षाद्धनुर्वेदो रामो वा विप्रसत्तम ।
अथ साक्षाद्धरिहयः साक्षाद्वा विष्णुरच्युतः ॥१६॥
अथ साक्षाद्धरिहयः साक्षाद्वा विष्णुरच्युतः ॥१६॥
16. kiṁ tvaṁ sākṣāddhanurvedo rāmo vā viprasattama ,
atha sākṣāddharihayaḥ sākṣādvā viṣṇuracyutaḥ.
atha sākṣāddharihayaḥ sākṣādvā viṣṇuracyutaḥ.
16.
kim tvam sākṣāt dhanurvedaḥ rāmaḥ vā viprasattama
atha sākṣāt harihayaḥ sākṣāt vā viṣṇuḥ acyutaḥ
atha sākṣāt harihayaḥ sākṣāt vā viṣṇuḥ acyutaḥ
16.
O best among Brahmins, are you directly the science of archery (Dhanurveda) personified, or Rāma himself? Or are you directly Indra (Harihaya), or directly the immutable Viṣṇu?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - interrogative particle (what, whether, are you)
- त्वम् (tvam) - you
- साक्षात् (sākṣāt) - directly, visibly, in person
- धनुर्वेदः (dhanurvedaḥ) - the science of archery
- रामः (rāmaḥ) - Likely Paraśurāma, given the context of a Brahmin warrior and proficiency in weapons. (Rama (Parashurama or Ramachandra))
- वा (vā) - or
- विप्रसत्तम (viprasattama) - O best of Brahmins
- अथ (atha) - introduces another possibility in the question (or, moreover, now)
- साक्षात् (sākṣāt) - directly, visibly, in person
- हरिहयः (harihayaḥ) - Indra (he whose horses are yellowish-green)
- साक्षात् (sākṣāt) - directly, visibly, in person
- वा (vā) - or
- विष्णुः (viṣṇuḥ) - Vishnu
- अच्युतः (acyutaḥ) - the immutable one, Krishna/Vishnu
Words meanings and morphology
किम् (kim) - interrogative particle (what, whether, are you)
(indeclinable)
Note: Interrogative particle.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of the implicit verb 'are'.
साक्षात् (sākṣāt) - directly, visibly, in person
(indeclinable)
Note: Emphasizes the direct manifestation.
धनुर्वेदः (dhanurvedaḥ) - the science of archery
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (dhanus+veda)
- dhanus – bow, archery
noun (neuter) - veda – knowledge, science, sacred text
noun (masculine)
Root: vid (class 2)
Note: Predicate nominative.
रामः (rāmaḥ) - Likely Paraśurāma, given the context of a Brahmin warrior and proficiency in weapons. (Rama (Parashurama or Ramachandra))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (several figures, e.g., Paraśurāma, Ramachandra); pleasing, charming
Root: ram (class 1)
Note: Predicate nominative.
वा (vā) - or
(indeclinable)
विप्रसत्तम (viprasattama) - O best of Brahmins
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (vipra+sattama)
- vipra – Brahmin, twice-born
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective
Superlative suffix -tama
Note: Karna is still addressing Arjuna in Brahmin disguise.
अथ (atha) - introduces another possibility in the question (or, moreover, now)
(indeclinable)
साक्षात् (sākṣāt) - directly, visibly, in person
(indeclinable)
Note: Emphasizes the direct manifestation.
हरिहयः (harihayaḥ) - Indra (he whose horses are yellowish-green)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of harihaya
harihaya - Indra (whose horses are 'hari')
Compound type : bahuvrīhi (hari+haya)
- hari – yellowish-green, tawny; Vishnu, Indra
noun (masculine) - haya – horse
noun (masculine)
Root: hi (class 5)
Note: Predicate nominative.
साक्षात् (sākṣāt) - directly, visibly, in person
(indeclinable)
Note: Emphasizes the direct manifestation.
वा (vā) - or
(indeclinable)
विष्णुः (viṣṇuḥ) - Vishnu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - Vishnu (a principal deity in Hinduism)
Root: viṣ (class 1)
Note: Predicate nominative.
अच्युतः (acyutaḥ) - the immutable one, Krishna/Vishnu
(adjective)
Nominative, masculine, singular of acyuta
acyuta - imperishable, immutable, firm, a name of Vishnu/Krishna
Past Passive Participle (negative)
Negative 'a' + cyuta (from root cyu 'to move')
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cyuta)
- a – not, un-, non-
indeclinable - cyuta – fallen, moved, departed
adjective
Past Passive Participle
From root cyu, 'to move, fall'
Root: cyu (class 1)
Note: Qualifies Viṣṇu.