महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-143, verse-1
भीम उवाच ।
स्मरन्ति वैरं रक्षांसि मायामाश्रित्य मोहिनीम् ।
हिडिम्बे व्रज पन्थानं त्वं वै भ्रातृनिषेवितम् ॥१॥
स्मरन्ति वैरं रक्षांसि मायामाश्रित्य मोहिनीम् ।
हिडिम्बे व्रज पन्थानं त्वं वै भ्रातृनिषेवितम् ॥१॥
1. bhīma uvāca ,
smaranti vairaṁ rakṣāṁsi māyāmāśritya mohinīm ,
hiḍimbe vraja panthānaṁ tvaṁ vai bhrātṛniṣevitam.
smaranti vairaṁ rakṣāṁsi māyāmāśritya mohinīm ,
hiḍimbe vraja panthānaṁ tvaṁ vai bhrātṛniṣevitam.
1.
bhīma uvāca smaranti vairaṃ rakṣāṃsi māyām āśritya
mohinīm hiḍimbe vraja panthānaṃ tvaṃ vai bhrātṛniṣevitam
mohinīm hiḍimbe vraja panthānaṃ tvaṃ vai bhrātṛniṣevitam
1.
Bhīma said: "Demons (rākṣasas) remember enmity and employ their deluding illusory power (māyā). O Hiḍimbā, you indeed go on the path your brother frequented."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीम (bhīma) - Bhīma (proper name)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- स्मरन्ति (smaranti) - they remember, they recall
- वैरं (vairaṁ) - enmity, hostility, hatred
- रक्षांसि (rakṣāṁsi) - demons, rākṣasas
- मायाम् (māyām) - illusory power, magic, illusion
- आश्रित्य (āśritya) - having resorted to, having taken refuge in, having employed
- मोहिनीम् (mohinīm) - deluding, bewildering, captivating
- हिडिम्बे (hiḍimbe) - O Hiḍimbā
- व्रज (vraja) - go!, proceed!
- पन्थानं (panthānaṁ) - path, road, way
- त्वं (tvaṁ) - you
- वै (vai) - indeed, surely
- भ्रातृनिषेवितम् (bhrātṛniṣevitam) - frequented by a brother, served by a brother
Words meanings and morphology
भीम (bhīma) - Bhīma (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (proper name), terrible, formidable
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
स्मरन्ति (smaranti) - they remember, they recall
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of smṛ
Root: smṛ (class 1)
वैरं (vairaṁ) - enmity, hostility, hatred
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred
रक्षांसि (rakṣāṁsi) - demons, rākṣasas
(noun)
Nominative, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - demon, evil spirit, rākṣasa
मायाम् (māyām) - illusory power, magic, illusion
(noun)
Accusative, feminine, singular of māyā
māyā - illusory power, magic, illusion, artifice
आश्रित्य (āśritya) - having resorted to, having taken refuge in, having employed
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from ā + √śri with suffix -lyaP
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
मोहिनीम् (mohinīm) - deluding, bewildering, captivating
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mohinī
mohinī - deluding, bewildering, enchanting, captivating
Feminine form of mohin (agent noun from √muh)
Root: muh (class 4)
हिडिम्बे (hiḍimbe) - O Hiḍimbā
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of hiḍimbā
hiḍimbā - Hiḍimbā (proper name)
व्रज (vraja) - go!, proceed!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vraj
Root: vraj (class 1)
पन्थानं (panthānaṁ) - path, road, way
(noun)
Accusative, masculine, singular of pathan
pathan - path, road, way
त्वं (tvaṁ) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you (singular)
वै (vai) - indeed, surely
(indeclinable)
भ्रातृनिषेवितम् (bhrātṛniṣevitam) - frequented by a brother, served by a brother
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛniṣevita
bhrātṛniṣevita - frequented by a brother, served by a brother
Compound type : tatpuruṣa (bhrātṛ+niṣevita)
- bhrātṛ – brother
noun (masculine) - niṣevita – frequented, served, inhabited
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from ni + √sev
Prefix: ni
Root: sev (class 1)