महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-143, verse-4
वैशंपायन उवाच ।
हिडिम्बा तु ततः कुन्तीमभिवाद्य कृताञ्जलिः ।
युधिष्ठिरं च कौन्तेयमिदं वचनमब्रवीत् ॥४॥
हिडिम्बा तु ततः कुन्तीमभिवाद्य कृताञ्जलिः ।
युधिष्ठिरं च कौन्तेयमिदं वचनमब्रवीत् ॥४॥
4. vaiśaṁpāyana uvāca ,
hiḍimbā tu tataḥ kuntīmabhivādya kṛtāñjaliḥ ,
yudhiṣṭhiraṁ ca kaunteyamidaṁ vacanamabravīt.
hiḍimbā tu tataḥ kuntīmabhivādya kṛtāñjaliḥ ,
yudhiṣṭhiraṁ ca kaunteyamidaṁ vacanamabravīt.
4.
vaiśaṃpāyana uvāca hiḍimbā tu tataḥ kuntīm abhivādya
kṛtāñjaliḥ yudhiṣṭhiraṃ ca kaunteyam idaṃ vacanam abravīt
kṛtāñjaliḥ yudhiṣṭhiraṃ ca kaunteyam idaṃ vacanam abravīt
4.
Vaiśaṃpāyana said: "Then Hiḍimbā, having respectfully greeted Kuntī and Yudhiṣṭhira, the son of Kuntī, with folded hands, spoke these words."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśaṃpāyana (proper name)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- हिडिम्बा (hiḍimbā) - Hiḍimbā (proper name)
- तु (tu) - but, indeed, however
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- कुन्तीम् (kuntīm) - Kuntī (proper name)
- अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having greeted, having paid homage to
- कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - having made a respectful gesture with folded hands
- युधिष्ठिरं (yudhiṣṭhiraṁ) - Yudhiṣṭhira (proper name)
- च (ca) - and, also
- कौन्तेयम् (kaunteyam) - Yudhiṣṭhira, the son of Kuntī (son of Kuntī, descendant of Kuntī)
- इदं (idaṁ) - this
- वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśaṃpāyana (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśaṃpāyana (proper name, a sage and narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
हिडिम्बा (hiḍimbā) - Hiḍimbā (proper name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of hiḍimbā
hiḍimbā - Hiḍimbā (proper name)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
कुन्तीम् (kuntīm) - Kuntī (proper name)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kuntī (proper name)
अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having greeted, having paid homage to
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from abhi + √vand (to salute, bow) with suffix -lyaP
Prefix: abhi
Root: vand (class 1)
कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - having made a respectful gesture with folded hands
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṛtāñjali
kṛtāñjali - having made a respectful gesture with folded hands
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+añjali)
- kṛta – made, done, accomplished
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8) - añjali – a respectful gesture with folded hands, cupped hands
noun (masculine)
Note: Refers to Hiḍimbā, hence feminine nominative singular.
युधिष्ठिरं (yudhiṣṭhiraṁ) - Yudhiṣṭhira (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (proper name), steady in battle
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कौन्तेयम् (kaunteyam) - Yudhiṣṭhira, the son of Kuntī (son of Kuntī, descendant of Kuntī)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī, descendant of Kuntī
Patronymic from Kuntī
इदं (idaṁ) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement, saying
From root √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bru
Root: bru (class 2)