योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-51, verse-1
श्रीराम उवाच ।
कथं केवलजाग्रत्त्वमकारणमनर्थकम् ।
पराद्विकसति ब्रह्मन्गगनादिव पादपः ॥ १ ॥
कथं केवलजाग्रत्त्वमकारणमनर्थकम् ।
पराद्विकसति ब्रह्मन्गगनादिव पादपः ॥ १ ॥
śrīrāma uvāca ,
kathaṃ kevalajāgrattvamakāraṇamanarthakam ,
parādvikasati brahmangaganādiva pādapaḥ 1
kathaṃ kevalajāgrattvamakāraṇamanarthakam ,
parādvikasati brahmangaganādiva pādapaḥ 1
1.
śrīrāma uvāca katham kevala-jāgrat-tvam akāraṇam
anarthakam parāt vikasati brahman gaganāt iva pādapaḥ
anarthakam parāt vikasati brahman gaganāt iva pādapaḥ
1.
śrīrāma uvāca brahman akāraṇam anarthakam kevala-jāgrat-tvam
parāt gaganāt pādapaḥ iva katham vikasati
parāt gaganāt pādapaḥ iva katham vikasati
1.
Śrī Rāma said: O knower of Brahman (brahman), how does the state of mere waking consciousness, without cause and without purpose, develop from the Supreme (para), like a tree from the sky?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीराम (śrīrāma) - Lord Rāma (proper noun)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- कथम् (katham) - how? why?
- केवल-जाग्रत्-त्वम् (kevala-jāgrat-tvam) - the state of mere waking (consciousness)
- अकारणम् (akāraṇam) - without cause, causeless
- अनर्थकम् (anarthakam) - without purpose, meaningless, useless
- परात् (parāt) - from the Supreme (para), from the highest
- विकसति (vikasati) - develops, blossoms, arises
- ब्रह्मन् (brahman) - O knower of Brahman (O Brahman (vocative), O knower of Brahman)
- गगनात् (gaganāt) - from the sky, from space
- इव (iva) - like, as, as if
- पादपः (pādapaḥ) - tree
Words meanings and morphology
श्रीराम (śrīrāma) - Lord Rāma (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rāma, an incarnation of Vishnu
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
कथम् (katham) - how? why?
(indeclinable)
केवल-जाग्रत्-त्वम् (kevala-jāgrat-tvam) - the state of mere waking (consciousness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kevala-jāgrat-tva
kevala-jāgrat-tva - the state of being merely awake or pure waking consciousness
Compound type : Tatpuruṣa (kevala-jāgrat+tva)
- kevala-jāgrat – mere waking, purely awake
adjective (neuter)
Compound of 'kevala' (mere) and 'jāgrat' (waking). - tva – suffix for abstract nouns, -ness, -hood
noun (neuter)
Suffix forming abstract nouns, e.g., 'puruṣatva' (manhood).
अकारणम् (akāraṇam) - without cause, causeless
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akāraṇa
akāraṇa - without cause, causeless
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (a+kāraṇa)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
अनर्थकम् (anarthakam) - without purpose, meaningless, useless
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anarthaka
anarthaka - meaningless, useless, purposeless
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (an+arthaka)
- an – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix, used before vowels. - arthaka – meaningful, having purpose, useful
adjective (neuter)
Derived from artha ('meaning', 'purpose') with the suffix -ka.
परात् (parāt) - from the Supreme (para), from the highest
(noun)
Ablative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate; other, distant
विकसति (vikasati) - develops, blossoms, arises
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vi-kas
Verb root kas with prefix vi.
Prefix: vi
Root: kas (class 1)
ब्रह्मन् (brahman) - O knower of Brahman (O Brahman (vocative), O knower of Brahman)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - sacred utterance, ultimate reality (neuter); priest, knower of Brahman (masculine)
गगनात् (gaganāt) - from the sky, from space
(noun)
Ablative, neuter, singular of gagana
gagana - sky, atmosphere, space
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
पादपः (pādapaḥ) - tree
(noun)
Nominative, masculine, singular of pādapa
pādapa - tree (literally 'drinking with feet')