Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,47

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-47, verse-28

ततः सज्जनसंपर्कमुदर्कश्रेयसे स्वयम् ।
करोति स्वस्थतागृध्रुर्भिषगाश्रयणं यथा ॥ २८ ॥
tataḥ sajjanasaṃparkamudarkaśreyase svayam ,
karoti svasthatāgṛdhrurbhiṣagāśrayaṇaṃ yathā 28
28. tataḥ sajjanasaṃparkam udarkaśreyase svayam
karoti svasthatāgṛdhruḥ bhiṣak āśrayaṇam yathā
28. tataḥ svayam udarkaśreyase sajjanasaṃparkam
karoti yathā svasthatāgṛdhruḥ bhiṣak āśrayaṇam
28. Then, for his ultimate good, he himself seeks the company of virtuous people, just as one desirous of well-being (svasthatā) seeks the help of a physician.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, therefore, thence)
  • सज्जनसंपर्कम् (sajjanasaṁparkam) - the company of virtuous people (association with good people, contact with virtuous individuals)
  • उदर्कश्रेयसे (udarkaśreyase) - for his ultimate good (for future welfare, for ultimate good, for the sake of good consequences)
  • स्वयम् (svayam) - he himself (oneself, by oneself, spontaneously)
  • करोति (karoti) - he seeks (lit. makes/does) (he does, he makes, he performs)
  • स्वस्थतागृध्रुः (svasthatāgṛdhruḥ) - one desirous of well-being (svasthatā) (desirous of well-being, greedy for health)
  • भिषक् (bhiṣak) - a physician (physician, doctor, healer)
  • आश्रयणम् (āśrayaṇam) - seeks the help of (lit. resorting to) (resorting to, taking refuge, depending on)
  • यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, therefore, thence)
(indeclinable)
Note: Indicates sequence.
सज्जनसंपर्कम् (sajjanasaṁparkam) - the company of virtuous people (association with good people, contact with virtuous individuals)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sajjanasaṃparka
sajjanasaṁparka - association with good people
Compound type : tatpuruṣa (sajjana+saṃparka)
  • sajjana – good person, virtuous individual, saintly person
    noun (masculine)
    compound sat + jana
  • saṃparka – contact, association, connection, intercourse
    noun (masculine)
    from sam-pṛc (to touch, to mix)
    Prefix: sam
    Root: pṛc (class 7)
Note: Object of 'karoti'.
उदर्कश्रेयसे (udarkaśreyase) - for his ultimate good (for future welfare, for ultimate good, for the sake of good consequences)
(noun)
Dative, neuter, singular of udarkaśreyas
udarkaśreyas - future welfare, ultimate good
Compound type : tatpuruṣa (udarka+śreyas)
  • udarka – future, consequence, result, ultimate end
    noun (masculine)
    from ud-ṛc (to lift up, to result)
    Prefix: ud
    Root: ṛc (class 6)
  • śreyas – welfare, good fortune, ultimate good, excellence
    noun (neuter)
    comparative form of śrī (prosperity)
Note: Indicates purpose.
स्वयम् (svayam) - he himself (oneself, by oneself, spontaneously)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the agent.
करोति (karoti) - he seeks (lit. makes/does) (he does, he makes, he performs)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
present active
root kṛ (class 8), 3rd singular present active
Root: kṛ (class 8)
Note: The subject is the implicit 'he' from previous verses.
स्वस्थतागृध्रुः (svasthatāgṛdhruḥ) - one desirous of well-being (svasthatā) (desirous of well-being, greedy for health)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svasthatāgṛdhru
svasthatāgṛdhru - desirous of well-being
Compound type : tatpuruṣa (svasthatā+gṛdhru)
  • svasthatā – health, well-being, firmness, proper state
    noun (feminine)
    from svastha (healthy) + tā (suffix for noun)
  • gṛdhru – greedy, covetous, desirous
    adjective (masculine)
    from root gṛdh (to desire)
    Root: gṛdh (class 4)
Note: Subject of the implied verb in the 'yathā' clause.
भिषक् (bhiṣak) - a physician (physician, doctor, healer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhiṣaj
bhiṣaj - physician, doctor, healer
Note: Agent of resorting.
आश्रयणम् (āśrayaṇam) - seeks the help of (lit. resorting to) (resorting to, taking refuge, depending on)
(noun)
Accusative, neuter, singular of āśrayaṇa
āśrayaṇa - resorting to, taking refuge, depending on, support
from ā-śrī (to resort to, to depend on)
Prefix: ā
Root: śrī (class 1)
Note: Object of implied verb (e.g., 'karoti' or 'gacchati').
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.